|
|
' n7 s2 |3 D& {/ k: o, _: K( O. w8 ^- N$ k
It being in the springtime and the small birds they were singing
! G" G: K: U* D1 c4 e* j0 k' D那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 V. R/ r4 J+ J2 G, D
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
y5 Z5 e% h- S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : l0 x4 B! B6 t' \) i# \
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& ]7 b I( s, k. B. T画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * O6 k+ }5 K8 U6 k
To view fond lovers talking, a while I did delay 3 N# o6 c' |9 J5 {; I( g
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% I6 W3 a( `! W! l, JShe said, my dear don′t leave me all for another season
: G: _+ r i" ?7 u6 T9 p5 `她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 * \) `. q Q5 A- f3 ?
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 V7 G) W; D3 a- a( {, ]
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 S1 N$ z8 m T4 e' `
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 n1 h! @( }; `% J# ^ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- q" e& l& D6 f4 [0 F4 N6 F) q7 hAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( d. M+ R" Y z* K- y: S( n+ [我对神发誓,我永远都不会说再见
* T* z. d; X- u8 {' {& RHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 `' T( {& d7 O+ e: |# a" H他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 s2 h5 x$ s% ?2 _' w( g0 OYou know I love you dearly the more I′m going away - k1 ^( R# J! [: `5 W. @' B$ D: N
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
3 H5 V8 E `, AI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 S( w5 G. j- F# a我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* z5 A5 I/ U: v% S C6 R1 D8 v' u- kTo comfort us hereafter all in Amerika y : j, I" p" Q) Q" c6 J; X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % ~/ u0 B8 y) e% Y* |
Then after a short while a fortune does be pleasing
# H; u8 p/ E% V2 y不久以后当一切都已经平息 & t, e! j3 {7 Y. ?3 W
T′will cause them for smile at our late going away
$ ~; Q5 f2 S4 v; g: R+ y我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; q: B2 B7 `- M% \0 ~+ IWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: o- f5 Z2 Q4 H1 `% k$ ~
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, ]5 M5 |7 \1 I. ^# h' `, OWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 d2 g* ]6 N; Q5 @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
+ W5 d- h; j- o) n% Y/ tIf you were in your bed lying and thinking on dying 4 U W6 C2 j# i: x# q
如果你躺在床上正思考着死亡
$ l( i$ ^9 I! \( {/ d- A' IThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er% g) {1 S1 ?6 R( t$ G
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
% C/ V: z1 V9 X J5 ?) lOr if were down one hour, down in yon shady bower 3 A& P9 ~9 \- A, r& D( L7 f
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; Q- N% A5 C8 [, @* O& V$ @Pleasure would surround you, you′d think on death no more# J+ M8 f. t2 C5 w$ r! w. D5 n
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' ?/ n- z( A4 N! k }# t7 h' e5 \
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & Q7 Z1 }4 i+ w
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 |! w7 u$ a) c( P6 AI never thought my childhood days I ′d part you any more 1 x% w" M5 r, w! n6 G5 C: \2 F
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
; @: g" s9 _- NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
J; B2 H9 X# Y: P2 N4 s而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
~! g" N" `% m9 h7 J8 SAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' g( A4 l! ]; X* L. b# {6 t6 O沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& F* D, h2 }& ^
: @- W8 ]9 o, d6 {9 e$ @2 G9 ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! z+ O. f5 F' C+ m
6 x5 X% w) m2 y
( l2 A! V; ]; E( p; Q- d1 @& s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & X/ R7 h8 C9 u& Q( Y5 Q$ N
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' f4 ^" j" K7 X4 Z1 q- E; d/ Y$ a
' n7 {, N" B0 k: x- y( cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 4 {5 u: v& z. N7 i1 R. m2 w3 ~+ U
6 a) q. Z. B6 U6 Q9 K' n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( [6 |. l- i5 k; [; t0 G7 \
) [& D5 a9 F9 e/ D4 Y( S8 \' H《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ T- q) \2 z* t b& Q9 L7 f
, ^+ q; N- ]: uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! H4 \/ K+ a' A: v+ T9 p r0 X) h
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|