|
|
1 W; \( i% L1 h: T8 S
1 q P+ E7 q# N0 e2 J4 XIt being in the springtime and the small birds they were singing + L- B, G/ f/ {! W
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! O& G- \( `% n3 V9 n: E7 U$ |9 CDown by yon shady harbour I carelessly did stray - [0 b: J4 G; w Q2 O$ _1 b
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( z4 k( X# L8 z3 j* mThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming . x3 ]$ e7 {6 y5 H, l0 z4 T
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- Z% h; h! z+ ^, p, Y x8 tTo view fond lovers talking, a while I did delay
, x+ Y- ^' w. }( Q! l4 o$ R看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 o1 ?. m2 a7 z# @6 e; Z& ^) SShe said, my dear don′t leave me all for another season / v/ X" c7 U3 L) P8 I6 \
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
j8 L. X5 O5 \2 sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) @, `' o' K# X6 w( Z3 G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
" M* [1 j5 x- C) rI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 Z# K. F) g6 @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" ?3 X4 x2 A5 x. `- E1 {% c9 hAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 h: R$ V7 p6 a. E& X% B我对神发誓,我永远都不会说再见 4 K9 z# Z& w* q0 |5 e0 u; d
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & a" o. B2 V% |" S' b- m l
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & w8 P1 q6 u- g6 K" y1 C
You know I love you dearly the more I′m going away
( b# u% l g! g& U0 ~你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , D4 s* J5 V0 u
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 Y. @7 @" y; H5 @( B
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' q% l. e5 I7 K7 QTo comfort us hereafter all in Amerika y
+ A; K; |9 ^2 U. D6 C' A+ x来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 ^* X! z+ \( c8 q3 s
Then after a short while a fortune does be pleasing 0 k$ T- b- o* R) {) h3 L
不久以后当一切都已经平息 6 g' U3 {; F. H- w9 s. Y6 C
T′will cause them for smile at our late going away
- ^& [4 u2 ~+ L% i- L; h我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 w/ r( J: ?% }* X+ X. o5 dWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& H1 R: i' ~: i; f& O6 C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) ~1 i! Z& |) _, F- X3 A
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! p' b3 \% c7 D3 n) a& C5 F我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 z$ N. X: r7 M* _
If you were in your bed lying and thinking on dying
! Y* V4 V1 T* p+ s: b$ t3 K9 @" {如果你躺在床上正思考着死亡
$ X! J+ ?, q0 J& HThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er# l, r9 G7 S$ ^ \2 V+ Z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " B0 N8 A/ [% x. T7 V
Or if were down one hour, down in yon shady bower
5 b4 O/ A5 r/ `) `0 u' c, @0 Y6 V; C或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% Y5 i5 |, R) U2 ?! c3 SPleasure would surround you, you′d think on death no more
3 l1 X6 u; r: _$ z 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! t6 G* g9 |. n: g: N y2 X5 l( pThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 t; R% Z5 Y- F
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ s, u4 {, ]- C* @! U) r' e1 l. d# iI never thought my childhood days I ′d part you any more 0 r! G, M+ ~) i- {7 D; {
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 n8 E% Y4 v# o! T9 a9 ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion + W. _% s( ?( e1 i2 r5 g% r! B/ F
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* w- }3 ^; e& z6 ~And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % Z; A" B/ A8 M
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! _2 y7 R- q) N4 a) w
z3 y, d- s5 A5 NCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
3 ^8 L- @+ S+ |1 m) K" n: ]
6 \/ ]' Y9 j9 Q+ r! Z/ V; [3 h6 ` O) \. s N$ L) S9 Z
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - C5 b0 Z$ ~/ s: e; |
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
v) }7 m! o5 r, H6 J+ [/ F* s3 A; P7 M9 A
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 L1 u( g7 b/ w3 {( R
6 Q2 K0 S# U# I) u. s14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 s+ |# q# }8 z+ `
. V: Z$ W+ X, g2 }
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + ?7 X; N( i1 \1 `! g' R; i2 O# h
. i8 Q1 D2 V% c! H/ }. e$ c" L
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 o, x7 P1 }, S' z$ T( W$ y
: L3 q: R; b0 s( g( `自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|