|
$ _5 e& S7 H9 M' l4 G' P' |
8 s2 D$ q# L9 ^- p
It being in the springtime and the small birds they were singing l! \6 U. n* |6 h* N S2 A& Z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ H7 A1 I0 r9 d/ k+ h3 b0 r! gDown by yon shady harbour I carelessly did stray 4 ^! U" x, g1 }8 a4 X" \# Z, k8 @
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 M# z* k5 X( l, b5 a$ |, t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 N& r0 j- D8 L! Y8 p7 ?3 `: O) M
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 O' q3 l7 N2 W4 rTo view fond lovers talking, a while I did delay & g- I l; x7 Q( o
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! f7 @ Y- C7 v
She said, my dear don′t leave me all for another season J6 T- P6 ` h: z6 ?
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 X; m. ^2 n, P% N/ {
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 8 \) t% E, ]# t, F
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( ?7 c% b, `3 b, N
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, A" L, u' Z5 M6 M* q" W 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ) }& D+ I( V3 o; e5 s
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
~0 g0 L% r: K! c我对神发誓,我永远都不会说再见
5 i; t5 O* ?: w' N4 bHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! k- q6 v7 O3 B6 V& o& M他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 _& q7 F* a) N: R! SYou know I love you dearly the more I′m going away ' y8 i2 R d, S6 a" e* F
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 J) ]" }. [8 }( K6 R: R
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation , m( S h% f3 a' f M4 t
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- N% m) r, B+ n3 ]! |To comfort us hereafter all in Amerika y * E- C. C0 [. D! f0 D9 q; `
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 p' l+ x8 Y H$ wThen after a short while a fortune does be pleasing
* s" l2 l5 F! s- U; P, K( J不久以后当一切都已经平息
" M2 [/ j5 G2 E5 o" bT′will cause them for smile at our late going away
( D3 |6 k( t' w7 ^4 c我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 s5 h5 i/ U9 L3 c; RWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
+ F: c7 h; v9 ^$ W 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 B) S% V) i, _6 D: {; LWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& Y& {% F: h- s# C4 Q5 {$ e我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ `( H+ q! V6 U( A
If you were in your bed lying and thinking on dying
# i$ f9 h( |! B% @7 X9 X如果你躺在床上正思考着死亡 6 ?' o5 l2 s! n6 x! H) Q C6 ~ u% H
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er" g- ]4 m8 F" H$ b8 a d
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , ?& X" v! V. b9 m0 X
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 ?' m8 e( z/ h- o0 b# L& |' {. K或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 `; {7 \" O5 y9 A6 ZPleasure would surround you, you′d think on death no more
4 {6 r& L Q e 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 L6 y9 E& H0 X0 f1 J K _. IThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 p \: ?3 I s7 f# G( i6 z( s. \
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
3 c5 x: e4 h& x, n; v6 z `$ yI never thought my childhood days I ′d part you any more 5 a) u: a5 A+ H5 m9 E+ Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * P. o, I9 z( Z3 i8 b3 @8 @5 n
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 P9 w) |, T; _( V8 Z& m6 `8 I7 `
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 3 e: w" O2 f; m @9 ^
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 I* V6 X+ k6 q* C1 I
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- N. R& F& m! y3 s9 i- n m, z% s+ R
& K2 X. v' X) }) qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ K3 H+ F3 x+ c2 ?# X' T; v4 A2 n5 D8 D
% Y* w) i6 m6 Q
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , b! x$ Z ~2 G. E0 N3 d: {+ n
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 t* `% s4 T/ ? Q
: T [3 U' W I, {- D6 k8 b
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 H/ E- B! ~7 F2 P4 v
* O& \% d4 m# a* ]* M2 [14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
3 W9 [, Z9 J) F$ Z# S
1 Z6 t3 t; x7 g8 z: ]5 q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( q. d) k& u, e4 X2 s$ f1 p' k3 ~1 A9 p
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' s1 e; B' h7 f3 p7 b* U: U+ Z8 n2 s3 \* @
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|