|
|
" y0 W# x; M4 v" ^' l0 L1 Z2 \) h( w5 p& ~
It being in the springtime and the small birds they were singing
, P/ s6 _1 q& Y- ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" j4 m$ Y7 B5 G% v% E" J% E5 `8 hDown by yon shady harbour I carelessly did stray 4 L" E( z7 i0 M
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 f# T9 o5 k( yThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 W }7 ?8 R0 E, f5 h5 C' m5 i画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ r, ]+ V+ B w% [# R; P
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 ~+ s9 `' p @1 k5 Z& [$ A8 s: v/ T% B看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 s, M4 u; w( y% `. q
She said, my dear don′t leave me all for another season ) z8 O2 p" H* d8 G* \2 [: f
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; p5 O3 q8 k* F# I# b ~7 ]
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; P! p4 ^7 @, a; I! H# W虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + @0 x& C$ @7 M& Q( a
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. _7 F q# x0 j& R% t+ o 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 w3 x+ `0 H6 k$ l i# z! V
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + C: s0 ` a% @9 z* t
我对神发誓,我永远都不会说再见
! K9 H3 j1 B$ bHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) D! [% }% Q1 X" Z' Y R9 {他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / Z& g& X6 s6 e, p' J+ F" H! O: M
You know I love you dearly the more I′m going away 1 f6 N( w0 I2 I9 W# |. m
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; v0 { P- V" ]& M% oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 u1 q* b( m: t" R' e* l- u
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* I$ A7 C, w; N, K$ \To comfort us hereafter all in Amerika y
7 E% H) w& s$ e8 U. {来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. h9 R9 ^/ |; A) O4 KThen after a short while a fortune does be pleasing
9 A2 E6 M/ p% ^* l& I: U4 s& t不久以后当一切都已经平息
% R2 S4 x1 w; [7 ?T′will cause them for smile at our late going away , ^' ^1 J" U, a
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 X" o: y; u7 C% j1 F! U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- y) `3 v6 w8 k: l" Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 u7 |8 ~6 ~3 K g3 [1 fWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 S' z# e9 C* I k+ \* i: B我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ D0 U4 y- L9 o4 rIf you were in your bed lying and thinking on dying ! t. t7 o. k" e4 y5 W" I' l
如果你躺在床上正思考着死亡
- a" ^# H$ R6 R. C6 k/ @: g) D! B/ nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, `. f) V E5 F, c- J$ l. T
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , j% t7 O2 y3 |0 u& _
Or if were down one hour, down in yon shady bower
8 |' h+ n. S' y0 s8 C或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & [. F$ ~0 a7 Y/ C
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' ]; A8 J" r% e 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 o! i3 t& r- T% l A2 s5 [
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 k% [/ C# ~1 h# l; |, O
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! u( Z3 Y9 }. T$ _# Q$ GI never thought my childhood days I ′d part you any more
$ K: C2 W8 U# v$ a6 h G我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , P4 q8 f' u2 W* z+ k, p! T/ T* r. H
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 l9 o8 ?/ V7 W: i3 q8 s T4 h
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 I* X) C, m$ t: w: h0 |7 A6 v
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 ~$ B4 m$ o" M沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ J1 }0 k, M; \ t8 ]0 |0 s3 Z, I8 [( u3 b) }/ k/ X: C
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , H& r5 G! P5 H
3 u) M" k# A# C- j! h* V9 \: L" C! V, S) ] s8 V
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , Q1 \) ?+ w* l7 W) c5 c! V F
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# s( g& W5 q1 m# h
6 i8 {1 ~/ t2 ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% o; p8 w" o9 `3 o1 Z
# O2 L& ^8 k* e14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : K: |+ U: N$ d2 F a
$ h" E0 j b( j, M% H) h! h* t
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : Q9 A* C# j. ?. b) O( e3 @
5 b! U+ i8 |0 Z( l; VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) j1 `. Z Q: @( @) ~5 H! k# G6 X! o! K+ \8 i
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|