|
|
/ z1 S7 J+ K- |6 L0 M$ @+ x
4 b0 W3 \% n/ }$ c8 O2 U
It being in the springtime and the small birds they were singing
7 b# N' N5 i% D2 z: y$ x那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # m9 L) C5 v' _5 G
Down by yon shady harbour I carelessly did stray , f/ j" t& } W. }- `, h7 w6 o
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 S* G6 x, R& H1 I7 b' J- F8 {The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% i& o. V: c1 v- L- H9 l画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # x! V7 S# s9 C5 @: _) j* U
To view fond lovers talking, a while I did delay ) @: l' ?% X& P, {. ^$ f3 O1 m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : H! y. ^# K+ S- f
She said, my dear don′t leave me all for another season
# |* _7 Y3 Z; a0 ]+ `她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 U3 ?" j# o+ Z2 {- D7 ]7 f. w
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! U& }0 @7 h c% t' O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* y4 z- E& m) V9 I1 PI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& }& B3 \6 H8 R0 O 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ |' p( {0 e) [+ @1 nAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu % Y4 l# z, g) y% s8 F: f/ W
我对神发誓,我永远都不会说再见
/ Z* a% ?$ P! F# Y4 X8 O" DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 K1 u, b2 M3 w. U& L& Y/ ?他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) l8 _: j! x! R9 W) x$ K' Y
You know I love you dearly the more I′m going away
, G" t) ^- A1 `7 t1 U你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 Z" |# `8 E i% JI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 q( ^7 T; |+ E" u' y, X8 a* H3 q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : j. C5 a6 H9 H: v
To comfort us hereafter all in Amerika y ! d. T' M% u% D4 W
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & a Z' R) z4 r' P
Then after a short while a fortune does be pleasing 1 H# c4 S# x; J
不久以后当一切都已经平息
: Z7 V0 Y3 x' O7 ]9 u( b! z- l' n* YT′will cause them for smile at our late going away # z+ M8 n" i- k* i6 E1 a- x0 D
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" y" ?: f$ o0 TWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
" ?6 i) L# H# h+ x0 A) S 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
1 B1 v; Q8 L5 {, c; aWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& g! \$ \* R; I/ q! h我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
% d$ L& d" u2 \If you were in your bed lying and thinking on dying
5 b M+ d( `# ~. K- l7 R如果你躺在床上正思考着死亡 w9 r H" p5 \" A q
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* {8 r- |5 _& u# k$ D( y- m 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - H3 E- w* y" Z1 R/ G* h) o
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 \% s6 u/ @& n" s
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 k" |* h* v5 M! ~3 }* q
Pleasure would surround you, you′d think on death no more8 C& \% S/ h' n5 t f* ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 n# D6 u4 I& t! F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * Z. P! L' x' ?& J2 _2 z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) S. |; ]" Y& l8 U
I never thought my childhood days I ′d part you any more
' a5 L! [4 t3 a Q! Z: }我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, `5 e. C3 f# E# J* NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* L8 j+ ?" P9 t7 L& o而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ u; Q. P [; g0 F1 l3 YAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # t2 ~6 O4 }$ Y2 T" j/ S9 L0 ^
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 f5 x3 i, `: J
( O. f. H" Z- o, w2 s
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % o/ V8 ~6 m2 T: X% W0 v
% Y6 o( Z) V3 A: Y$ u, O5 U* j2 C/ c0 {/ Y- U) t2 `6 N
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 K6 x/ E7 D' y+ x. G C5 ]她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 b& i$ N7 l. q! k. ]9 D* W
T: G' S: O6 Z* |! }* SCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 E* G8 w. `* e9 _2 ]' J
# ?4 j. b @9 n( w/ U! o14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 l3 i0 f4 [' b. ?" A& {
& ~! b y o. W8 k: E2 V0 d
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. O2 i" A# e) e+ K& e) A* v! y" D X4 d
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 u6 ?& X2 N: E* O8 n
' I- Q$ R5 v. @' W' {# [8 b: }自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|