|
$ m% C6 J+ j, U n' L" R5 r
, ~0 k3 \3 w$ b! T, hIt being in the springtime and the small birds they were singing
^! U" s5 _+ ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
I/ g# q5 e/ v3 o4 RDown by yon shady harbour I carelessly did stray + Y2 r) R7 H0 F, N2 T/ x
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " u# t( y* b# m+ J' Z9 W/ G6 N
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 2 R: F$ U( B6 }2 g7 @
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; C9 E% @/ d. x$ MTo view fond lovers talking, a while I did delay " J" J, [- J1 e
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 _& P j* d/ E$ C9 ?, f% g
She said, my dear don′t leave me all for another season
& w( R7 B% E& f& i她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , H- Y, k6 t: t9 I
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % J$ t4 {3 Z7 d& `% d" P
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
' _4 g- e6 i# d5 a5 ^* {& s. M& CI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation; p p! N5 j# Y6 l
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , s; L4 G$ u* s+ [# X
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, v& F+ W" q' w我对神发誓,我永远都不会说再见
, P5 Q; w1 V" o! k7 X' NHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience % m3 W8 X% J, Y3 r0 P' U) F
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " o# B0 h! f- l' @
You know I love you dearly the more I′m going away
6 A) H& \0 g0 m8 [1 w- P) Z3 O你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; g; @3 b1 b, jI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
! Z. o3 {0 W+ e$ x8 v0 \ `, U我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# F* T3 Y+ M7 H. v9 [3 KTo comfort us hereafter all in Amerika y
1 a) p' y( [& W3 F ~* m- D- x来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; ~; D8 {) o6 z u( v0 O6 e7 FThen after a short while a fortune does be pleasing 9 G+ T' @) |6 ?4 J
不久以后当一切都已经平息 6 S6 @$ l0 q, I1 ~! F; K5 P" E% X
T′will cause them for smile at our late going away & }( ?, C: o* n* b; O9 G
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ M( h" P% O' Z& f- z" P
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 w X2 n1 @0 J& f( P 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 r, M3 X; _" o8 y" ?# SWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 a6 m7 | |; V* w1 f& v* ~0 K
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; k- X! n# e$ y9 [) YIf you were in your bed lying and thinking on dying
/ a" U# y1 r6 \. G: j8 k如果你躺在床上正思考着死亡
/ g4 c0 b2 T9 PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er% X% _% x0 c# V" M: g T- G% B' `
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 F1 z7 }+ Z0 w, S7 ?- X0 aOr if were down one hour, down in yon shady bower 7 G, m& K' t6 u7 J& }8 T) h
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 |9 s3 j: K" }7 a8 s1 _( v/ `
Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 K1 x3 ~1 a7 ]5 {% ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 X5 R) `% n/ ?/ v' P& O. S9 bThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + C# Z* H# {/ m! K. S- c6 H2 x: F
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) e/ [) S% R. EI never thought my childhood days I ′d part you any more * I9 S% u% A! I
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& i+ J, i; _3 r7 S" hNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( F: \( s' W$ p8 z% J
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
D: k1 \5 J5 pAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 P. @& A1 y) w) a u沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* f t7 v; W3 Y
( y# U3 b0 Z- x) r/ iCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 A+ a0 Y7 C. `, V& h
3 i/ E6 F) J% K& C' T- w! B1 M3 o3 }. U' m
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. I. F2 ?/ O0 l她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 J! _9 G% L7 q' _
: l( A) F. ]6 y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 G& }$ ?# |& f1 _5 }0 f
4 m1 R: G+ w5 w; {8 p9 n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 w; L8 L. a! f X& f5 T# i' w# H& u. Z+ h; Q4 c! e
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 h/ g6 p) X/ ], ^
1 O% P; p& K) P7 x6 H+ C, WFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# `8 \& I- S7 n$ U) i3 ?9 \& | e6 u J( P* y! V+ t, M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|