杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96838|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: T% m: }, P( i# b: e* T9 X3 C  ~
) o4 d* \9 V1 l# k8 e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 l' J$ j0 K: o$ V) K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 w  v- [7 c8 X3 l" u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. r- x, t+ y3 d- ~" s( `【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 ^) s( |! V# j6 |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. E- O, p" K+ c0 t$ c( x' T
$ z9 O6 H; D7 g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: P3 B* }2 }( L/ Y9 p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 d% q  D! e( R# w, B6 b1 w% u
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! ^0 `' K% G( b# r. a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% p0 n7 t' G9 d5 H1 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) T" b+ m, X0 p" U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ j. V5 B) [/ o. j* L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% ~' u: ?- G- Q7 ]+ `& i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 t. x3 y1 f1 g4 B# K- [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  B6 H7 n7 ^) A8 I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( s+ {; b$ [" K* h9 Y% K& h
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" Q/ h( y$ I& |& j  P  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. [" A1 C4 m; o  w* _! z6 p4 M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 @  |2 f, u, k" I1 s* j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% {. i4 M& ]$ S# n7 |3 C  v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- q0 P, _+ N8 f' T- ?; \  [b]弗:[/b]不知道了……  ?9 A2 p( Q, v' C
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 J- W% ^7 ]6 s  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 Z% d( N4 N& `4 y* d  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" @4 U% R2 T. P' p
  [b]张:[/b]难。6 A% l: S% m+ Z* `) E' l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' F$ {9 x' N; U" f: v0 M. Z8 ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' |& K) D% @  y+ T7 S$ G! v2 z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' E# ]0 a/ e$ B1 u, O- L- h* G  [b]张:[/b]是的。
# p9 e; h3 ^* ~. Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ D- K- h$ I: _& e0 j. D
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: v0 A3 d! M( ^# s) p8 u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 p1 `, C3 j" ]5 o& z8 }  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  u% x/ I0 r" ?5 c+ X2 }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& I& M* \. K4 }: ?' c% U; \5 C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 o; g' c( X- ]8 m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 S' o2 X, v9 A0 j
  [b]博:[/b]政务参赞。9 g5 F0 c. y0 u" F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 P  C. g& K1 k& @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& Z( K% V% y: w) |; D4 m3 z. L8 p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 t+ I( q! S* @* r  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  ~# z- m  V% L6 o. g" s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 ]3 J; P) B# c" k7 m
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 V$ t8 W* J- `4 Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
! U# A  N" q/ B2 E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; y% Y" |7 e2 n# n+ j
  [b]苏:[/b]没有教科书?; p/ K" r2 B: y
  [b]博:[/b]没有。* ]* c" y# ]0 Q3 [  U7 C5 S3 n
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 |  g: G9 \+ O: e4 {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! o$ Y4 U2 [: _& l$ A% |" w: U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. E1 N. A, I3 l2 L9 ]  E& S' c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 h$ p( V9 d& W+ y# ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, y8 C" V) i' x3 B+ _1 T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 v8 w- b2 p2 K1 g) e% X4 D2 p6 ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ z+ F  V& S# L5 L4 `9 q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. k' l! P8 z# q9 {5 n; q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ a9 r1 O, I( S1 n8 Z8 i1 g7 @/ V! P& R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 b& g6 D- }0 e- z& x# K  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
$ r7 y3 H3 |9 I9 G: I) p  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 I4 \7 t, R; u5 T* E! {4 z1 V, ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, h" J7 a; j8 z! [  [b]博:[/b]……
1 e8 b& D* m1 k9 e6 F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  e. `0 _! C& @0 d8 b& a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* R# P! j: h  C9 T8 U- f: ]  O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 T& v. X3 }0 M0 W- t5 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# v+ @* R2 {) u9 y! J; Z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% ]1 M% O$ j. Q: }  O0 w# n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! ~- w/ r" Z7 U' ]( a( P/ O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ Z9 Q. T: b, j; {* h& ]
  (四位均笑。)' ~7 b8 u3 t1 _* F' }9 J% v
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ y0 `/ v0 E. j  w1 y" t
  [b]苏:[/b]为什么?
* f- l, |# E8 E7 @- g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 v0 z1 c/ c0 c& G2 {! g; g: l% h* v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 g! l3 k9 k6 o8 Q& g- z0 [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 _6 _0 p. N) b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, g' L, d" S# s; O  @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 i3 o/ F! Y  r) }) p' I, o+ w  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, B+ f  E/ c$ f% \& }' r1 _' I
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: {6 Z/ D4 p4 D6 x3 c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; z+ d3 z4 i, ~3 m9 z& y9 B. f8 [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ |; H( K: g4 Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; p# @9 ~. D: H: V
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 H9 o# r' u! n& B; ^3 E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; |5 ], y' J5 h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 I0 T$ `/ ^, o) ?; Q9 I( M/ U$ \  [b]博:[/b]是,不一样。
" {; L5 a7 _! v! }- n+ \  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! |; q  F( ^$ _+ W  L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ N6 F& H# o4 Q  [b]苏:[/b]读?2 |1 v7 {8 p6 o- o" c5 B/ R3 F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 U* ~; L( c4 Q( e9 n6 l/ {% ^, `, {  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 l6 E& o: L3 m. `# t" W( _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 E: d8 n  ~- K- [  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ i" _8 Y8 O$ [- Z9 k
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 `' Q5 W5 n% m. }+ Z$ `
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 E: Z$ W2 o. v: |) {" b5 R, Q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ W+ s: m  j1 z% d  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ w" B% G' F5 H& f( R6 b" C  o* ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) A& }4 t3 ~& d- x0 a( F- C$ d# {) R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
7 {# J- a: y" a+ V0 ]9 ?* j' B+ q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: }- L6 \0 o- ?0 }' h8 A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% G- S! x4 q2 |: M) [& \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% U" Q7 h* G" F! w6 g
  [b]苏:[/b]哦!
: ~% `9 \( N4 b( x& ^3 |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 e; B6 v) D/ U/ X2 v' H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 X7 j  a7 m- l( M9 u4 ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* U' U* t6 V# ^) d. h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 A8 M2 R  ^, ~) v- u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 a: i( ~6 W: u4 _
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* N- P, p0 v& H, F' d! U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  i$ L  \# V( D+ @* O1 k  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 X+ v4 \! ^/ v; ]6 O: H1 d" ?" c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% s5 r, S8 ?* k- A
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- I( p' N; h! }5 k; G
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 y& u8 e9 X. `/ \5 p* ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
4 E9 F! }' x# N# v  [b]张:[/b]是的。. f( U6 ?) z* o( S' \# [2 a0 M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 A! r) m1 \) v4 z; Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 q6 ^; {* O% B1 c
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% i$ W: }8 p3 w5 B8 U+ j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 V5 n5 g* I' R4 P2 R9 h  k5 E+ v  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 ]  a" O" _1 F+ ~. P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ D' i8 s' c  l. H3 \' x! C7 Y) M  [b]苏:[/b]我猜的。
; K8 M0 f: ^) [1 A  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 o# N/ c7 S& R; N. T; T' ~
3 `' J" \# h% ^( Q9 a9 x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* |4 J# D# ]( D  L' o. }% P* ?# T
2 k+ u/ j/ s) e" W8 c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' [$ b; E: \' w, l/ @) W' U2 z" `; l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; A" Y8 z& T7 h: E% o4 Z( U$ ]" V5 e0 }) D( G
  苏:时机正好?% ?  N$ ~& ]; i, l0 p% t1 O# n
+ C8 W* h' o1 b* o* U# L  K
  张:是。
  L8 J( B+ W% w' A3 n- r* f( `" z9 N+ l% k0 O7 f6 \6 ?5 q, t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% \$ n7 p7 ~9 C, ]& t
, h! }% L4 L" \3 ?0 K4 L! m# _  博:公使。
# p% l% n+ q  D3 e' g6 s1 a' m
; F* r* ^! }( L" `- n. N  X8 g# p  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ D' v& e8 M9 }' M3 T( J

+ t) l! r+ K! I) h( V/ r$ K3 Y# s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 M6 g& w# a: S# b" L7 s: A  @' d. A

9 Z$ _0 N. {- K9 u9 j8 b# B" F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 k, S: J8 K" |$ w9 k+ C/ _; h3 W' o0 u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 ~) `' H8 u5 B: Q5 ~& W6 _, ?( m" s* e: G/ R8 ^) Z- r# G* H9 [5 L
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  Z+ G1 \( M, Z8 z% l, B& o: n$ i* k6 x$ B) S4 {- M, Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, t, Q; h! \. a! O$ a  t4 ~" r8 V6 R) K6 D6 X, e( ^) o
  苏:哦!& f) M& c- e5 |( E
: [( O' _8 m9 Y5 v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 Z9 g3 G8 k4 w' f3 e  Y
/ d% C+ a& m$ k% p, m+ ~  p6 s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 c4 v( _" O  ^
/ U$ t  q' _: n& u3 V5 D) `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 U* u; f( g0 j# }, ]
' Q- ~5 e8 C2 O6 X" {  w) B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. j/ p7 K# p! y# I, d
+ j  j. d& F' j. I* X- A# h  弗:是的,说泰语。3 W0 x8 Z7 _) [+ C

/ w; U8 {! S1 g3 g  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' Y1 T$ _7 ~" ^( U8 Q; {4 e7 ^' f. S3 U5 I$ d  Q# R
  博:还从来没有吵过架。
) t- I3 {1 Z( e0 J% ?/ n& Y7 k2 o. f
  张:是,从来没有。
  R9 m& u1 F& L/ }* E" U
% Q: d! k( N/ k  u  博:用泰语说,就是“还没有”。
" r' t: `- {5 ?; w2 w5 E
) c& _, p% Y8 q2 s  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. @; |& q% x/ r. U4 F* ]+ F- A. G" J. V" t1 b; x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, T. F" t, O. W- D8 e  W6 O/ T0 H$ k/ u- D1 }  W2 A0 J' U1 a1 X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 o, O6 z1 ?4 F$ A

$ Z6 U5 f- G4 j  博:从来没有在那个时候见面。
: i8 j9 l- M2 V0 o
8 r& f9 U; h4 ~8 a9 ]/ N  张:哈……
  p: n, U1 o3 f. [& Y# y. Q
- F  B( E8 J$ H  i$ T: l  苏:尽量避开,是吗?
/ z2 Q9 p' T( w3 i; q! r. B
9 d$ r2 ?3 u9 l+ W5 w1 {  博:避开。避开。9 t& e- u2 U. n$ x

9 l, \+ J  X- N* V  苏:那英国呢?, z  R5 X8 V& E) l: k& b; O5 H

$ M5 H* u" z& K, \  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* K9 ]9 _$ D8 q7 C' S5 b! p0 ?3 a- H8 m# S4 ~, I! J
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ W( }9 z+ l5 e9 Q/ j4 z  w

1 B# h" W, d& I2 h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 T+ |/ P; T: P* s2 j; v; E
( k. D0 C) j) F) _, S5 L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 u: s, e8 v. m
7 Q- V8 d/ q0 T0 p1 v$ P5 A  N* }
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! q  i) t& U* T. {
' l! g3 L. \* Z) w. F& g& t  苏:那作为朋友,会怎么做?* Y8 y* V, m8 p
2 U3 i* E2 A( u0 V9 O( p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 ~- I0 `8 t$ M
* g  a; n' I+ {8 d7 U' C& c- Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 u- E/ v; }2 B5 q$ H5 ^+ V4 C8 N% P
  弗:是的,会交换意见。. P& S# D! P, E! G
" v9 S! W; |+ w4 S& N- {- m! l
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. @3 J1 r. Y2 u1 H, W. e
7 J3 C  r" X) H- W/ \& q9 F
  博:没有困难。
7 ]& |+ x5 v+ y) J. L! E
3 f7 m1 f, k& ~# ]* o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 }4 F& I9 c& y  K7 l* [
# M$ `9 P& Y8 ~4 z5 x. C0 e. v$ R  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' s4 i9 U+ v/ D) f
% O8 K# R, m! _$ P! H4 Z5 ^
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ t9 {/ L9 N2 r. e" ]
  n. Y* h: K1 p' l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ f# p% T; U  W+ s- k0 }
4 z; w4 G* \/ ]5 ~4 m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- V8 S) _/ X6 Z  ~5 v' C/ a
" z' T( D: P. W7 ?% Q/ u4 {& }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! p. |' O7 G7 Z" R

$ m2 R7 V* n# p- D& I  弗:我们必须保持中立。
9 X$ }: |! D; J/ |% H
1 u$ n' E6 \, c5 L, t  苏:始终保持中立?5 W$ O/ ]  [+ ~9 v$ l- V

  A* d: k. ^2 p2 Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 {8 i4 O2 b, A$ _, ^8 O; L
8 E7 F. f5 s: Z3 r% V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' `& ]. q, c" a* f( Z# V3 d
: a7 q) d7 V: N* L" t1 p( n  弗:但我们不理解啊。
2 S3 J4 T1 E- _5 f. I8 n5 [9 O$ |, Q% b' R2 P* b. X% s
  苏:不理解?
& E# a) e7 O% i0 k( g
3 c8 U: ^; h4 w# N  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  Q5 M  g/ i4 G9 X% m, s3 R5 C

- V# q1 E2 T0 \6 d; m+ \6 Y5 P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' M- x7 y( l  ~  ?( V/ [) t) ~  j4 o3 i  L6 E
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 D: D  l( N, `: O* v1 n6 u5 n0 t+ |, u3 h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& [1 z2 E+ a. V' L, b- E. _* G

8 J( @) Y3 M/ o$ B$ q4 b  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- U  ^  ?% a! c. G: y
# B2 F8 I! ^3 p" ^! C  h# o! `# C
  苏:中、美是同一天吗?
7 U( H! x/ N0 M( r; B, [  w& L' K- d" z0 y. r
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) p1 S; A7 M+ H- D) T  z4 K

/ c8 Y7 C& t2 ~4 u9 e+ {  张:是。! y6 i# N3 p* x5 ~6 D
" }# B# L4 q* Q: `! U. v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ `! ?# C7 s" P* P4 r
( e- B: l1 ~4 G; d  V$ ~7 c4 p
  苏:张大使介意吗?
- x( L# ^7 d! L( z* ~" E6 @
/ K) n5 i; d( b* [% }1 F  张:不介意。% ^5 b9 [, w) d

9 d' Y8 u! `% M& C. d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 Z, [0 L3 e3 i" c5 O

! D' d' w* n& d/ m. }5 s7 ~+ o  博:苏提猜,不要想得太多了。3 R' S7 e( R4 }) y% m4 p4 r9 [  H  r4 Q

) E  l# V; k  @  苏:泰国人这么想。" q: R! R$ A$ e: ~
8 m' _3 U+ b1 j: Y9 Y0 }
  博:我们不这么想。
) G; ]# z) m* d6 s4 Y; F$ N0 R1 S' Y* D/ y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) _# C6 L" m' y: W# T# o: s
6 V. y' ~: `, O& p& X- ]" P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 e$ Z8 h% ]: r% U' V0 ]# {- `. [  G4 u( Z8 B  \/ i% X; i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 _4 A/ U1 m8 G* k
. e8 ?6 M" f' m* F6 y1 f* t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ W* l  e: j: d6 ]1 c5 n' u2 e

$ B* a& [) n1 b7 {  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( y9 Y6 w$ `' C+ _' z- a0 }
* p+ b8 @5 a9 ^  弗:是。
2 B  y5 @- g; H8 e& A7 M9 d
- H9 g. O/ c: r6 U' `4 P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ \4 B% P0 \* b$ _

6 ]8 c, _; ?0 W  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) y( ~# _: ~% y! x# k3 d# M+ d2 l  e6 @9 p5 K% s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% t" |& ]: Q' y7 B! A( a0 |' `* g7 }$ n  ^- H
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 P, w! x$ T1 p' M8 ?% A

$ u  s$ ^  D8 J; ]- f8 e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 I) G- x0 u- ~1 F) B& R1 C
; T: @3 g* F% z0 [) _, E8 h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ @; o0 }2 ~0 M( e! o/ |" A5 ?1 x7 n3 F
  苏:大使感到糊涂吗?) K$ M! W/ Q- R, d

: ^9 ~- C* D& o2 A0 E6 W  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) l2 D8 U8 V  m- l: J" Z1 ?

1 \- N- l# k8 B, i9 M2 x3 [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ O; Q. P' J* U/ `2 v7 t3 O& C7 L% C
& q; b! j- a! X) F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  A  j2 q" t2 o' M/ N) l4 F7 [, o! v  e- I  p7 g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 ?0 F! A& w2 Z' c2 |" R
& N( V% D. m6 e% Q, s9 D8 b  弗:哈……
2 P7 i+ n7 |' `2 w( G5 O. S; N3 b7 W, c# z: U$ ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?) W  A9 S& c1 w
! }/ z" U, }- k* g4 }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. i6 [1 J: q7 O) Y* `0 z% q1 I" {

+ X2 L7 V3 s5 n; \$ e; D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. [! k; j5 g8 o5 ]6 G/ T
( g. h5 M# F% e
  弗:那天我在英国。0 w( e/ K+ w, M9 I2 N5 ?

+ c: C9 I1 l6 z3 T  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  V. k0 j: i6 Z8 [" l4 c1 G" V8 J+ t7 |. W2 ]; ]" Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, h& j- v$ f& {2 z; d( z' Y' H/ P  ?% F& W1 F6 y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 e5 n9 ?  }% e8 ^$ ?
, U% q/ J. ]  X. ?2 D& c, o
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  e& n, r2 d3 N/ g& ~' P6 o9 \' b

3 b0 B$ P! [7 c4 a' ^6 h  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& Q9 Q0 J4 }5 `3 J% m1 L# U: R8 K1 R$ G; A
  博:那你说说,有什么情报?
% H* e$ @0 q- N$ r, G! }0 Q% ?* g) A% q% J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- u0 s& d! r6 d+ o) A7 E0 a* E
2 i! Y$ ]6 D' v/ I6 s0 F- X  博:不对。4 c0 Z% f) I! a7 [" r, D
9 M; o" _' B; r6 Y/ \2 s5 Z
  苏:CIA,可能有什么情报……; e$ Z5 {% r+ V" m: ^6 a

# N% g8 L7 Q! J# q# g; a& s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& a5 A: t$ o( T* r
5 l+ R! {8 n1 r! }; W+ h  苏:不是事实吗?
& t8 M( d0 u& a+ `) q/ \" q9 b, ~& e& h+ L4 A% v. s; t: U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# g, x) b# |( l. k$ g" b

2 }8 t( U1 w3 W5 j  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* g8 S# V$ h! t. [

+ n# R9 Y3 C  E7 @! o' G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. r, y# B3 o9 Y6 p5 V
. ]# ?. N" z% Q; ?/ ?  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! |( l" ?9 C! M. K  _" M- {2 o1 W
: p1 Z" x" c& Y: Q  q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  j3 i! A: i; U7 T) s% l
: L: i& }5 N: T( R% D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' b0 c! [7 O8 `+ c+ b
2 t7 j) @8 l" v* N$ m3 D1 p3 v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# t% Q, @6 ]( c5 `' }

/ N6 A/ @  x, K* K: Y6 H  苏:为什么?损失什么吗?- r; B1 p2 y+ R* I& v

& _/ x9 f8 J, J0 B0 g  f  博:是。哈……
# Z, f6 F( m7 Z3 [5 U4 e2 v9 w+ N: K# o3 d/ i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: J+ |4 B9 L* a, j0 x
0 t( t4 }/ ?. {1 x0 t: P$ a6 [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, ?$ r+ `1 n  G; k3 T7 H* ]
" y" ]* z3 U# D& `7 B6 w# i8 m
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 i) c7 E: W  }' F0 V( @) T
% ~1 e# f7 R( p# t9 J/ Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 U6 ~; i2 v5 ?! `

$ U, Z/ _! q0 [9 ^- E* R+ b0 ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# O4 `9 e, R0 l

8 e6 Z- d2 t* ^4 T  苏:这样好不好?, n, D3 W& T) h+ L
! S0 |6 ]- e* `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 E( O$ j+ `% d. `4 W3 S  f% x- o& m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 k, D% Q/ V0 s# S2 L

, ]% B, `- `6 t  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. ^. d+ V+ A: I4 @5 v

9 j% G- m: ?% |1 t: h7 Y  苏:泰国人?' T. ^" V5 G% u& @. W/ G7 }
% K( O1 [* r6 L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 q) I+ g. F0 i& v
: J7 r7 u+ l& H8 [+ |8 o. ?  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ S9 |( C! _% B1 g
3 P1 t. W" v# c& |& n 2 V3 |; l: P1 s1 d7 ^& J! ]

/ t1 G. f" B! A# W3 [$ Z
! W. h" Z) k6 ]' S" P7 |& s) d  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 y$ N, j6 i8 I1 Z0 e+ @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-15 21:50 , Processed in 0.056921 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表