杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 71874|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 `1 `  L7 ?2 O. o, J7 I1 a$ @+ `. z! z+ u# C' l, r8 B& \
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 F5 k( `. P. R" R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]" g& J( f8 u% K3 ?/ J# _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 r6 H; F' d1 X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 i( C, t* J3 Z* f/ j  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; q) f2 K1 H( D6 a% }% g) ^! ?8 _* |( \

1 J# O+ ~3 u" V7 p& A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% ~: \: J! J3 V+ h: j0 M& V) a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; q- \8 b2 ~% J* W9 d' S% r5 G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 H& ?5 U" N) o1 M5 [3 G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; D- I$ k) M! b- S' I  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" `/ c$ s! I# L! a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 p+ j7 u& e$ `7 H; M& H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 i( x( s( v2 C2 Q( L: u5 D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- x6 W; M3 I3 N$ ~; v4 n2 Q2 A  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; Z7 L1 }* T$ C- e# b) b6 w' P# }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  M. M  R8 u2 t/ H# \  k! D
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 X6 A1 j7 O% J( s4 o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: v) s/ ]/ g2 U, D/ n* p( K$ j4 N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 Q/ m1 o/ L' ]1 @! s/ j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: Z& u. C+ @' J1 c: Y  s0 h  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 @& \6 }$ u$ g
  [b]弗:[/b]不知道了……1 e% V' W& }  n
  [b]苏:[/b]记不住了?, t8 ~; g/ T1 P/ Y" Q4 _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 ~# o3 Y, g; Y. c% l4 B' Y" h. V
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  Y' a0 {! G- U# f6 G  [b]张:[/b]难。
- r  ]* Z& S  g  r  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, _6 ~7 m3 L" g  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* R& D- l9 J; T3 U8 B5 c  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; n8 w8 H) J: [! Q: e! t; c9 i
  [b]张:[/b]是的。* N$ ?* o  I" r6 j; U, J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ U5 |9 r+ T( R' {" y3 K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ J* g; D0 f& @9 Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  A5 r% v8 f/ T( d6 [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 Z7 [/ Y0 m0 p1 m/ l9 S; o  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; _5 o! z& y0 ?. h. p+ ?: X  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 N& M$ B  Q8 G/ q: T' `9 r9 B8 e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ h2 q! V' ?7 D% E8 g" N  [b]博:[/b]政务参赞。
5 W+ L6 }% R; g* Q/ c  d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 r: Y2 R. W% t5 `8 n; y: g6 C
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. k# ~6 c8 L% l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, ^) @+ C& Y; X0 G) z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 k+ x7 g& |& B) Q: m1 f$ M8 c
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: N# {5 N7 ~" H- l. |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) G  {% r6 Y9 a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 C8 s5 H" I( P5 T- `7 j# {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 k  d# y) A6 J; f, C
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! ^1 o5 E* m# m/ g  [6 o& ?3 m  [b]博:[/b]没有。
' i$ |7 y  W. i4 Z* l) x) P1 y2 p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ D3 a2 u$ Q  r/ Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 k# M8 f3 C# ]. j1 A4 x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 V! ]0 b+ J* V
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( O- Q4 y9 Q2 t- K/ {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ O3 k$ E' R# B9 R8 r( f* `% E- ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 w9 p& O+ ]* G. Z  [b]博:[/b]应该是语音语调。) Q5 R; r9 P* m* t/ I; R$ K
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' o0 k! ~0 X. O" \9 t  t. A0 P
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) s! Y, Y, \+ Y7 Z8 }2 c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  H" C, i# l+ E8 B  H( E  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 {3 A+ u' {9 ~! D! G  H: x  [b]博:[/b]截然不同吗?5 z) s& U8 N" r4 O: j' C( p0 M. G
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 s- L# _9 t8 C2 E' t! p  Z
  [b]博:[/b]……
9 M( z8 X4 V3 M% x3 s: I  {' E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* `  g: e2 s: Y) b7 ~, W- N  E6 m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& v. X! A! b  N% G; X+ p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 v! m7 F5 k. m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# Z, t" N" {  }1 Q! t2 f0 \5 F: O2 Q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ I' n8 c0 n% H" V+ \! v8 \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% D% E! A) ~7 z) M; `& Z% a  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& t9 B6 P! r) `; g9 @0 O6 r) P  (四位均笑。)6 C$ ^* h1 V2 o1 B  h( W" n- x
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 l6 \/ \2 u5 C. ?
  [b]苏:[/b]为什么?
# @' ~, z) ~# A1 v  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" M1 k$ ^% S/ _% e" D, c3 O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 W" }/ K3 C: x& z+ A$ ?0 X0 h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( Y: V1 }0 R8 h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 l! d+ z7 ?3 |5 S- x1 V) Y( i
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* @7 n+ c, c! B
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 Q  K+ c! Q* f4 q2 ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 Q# S5 ^+ Q9 r5 @2 k# @( ?- y' F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" V8 l, n3 g5 i  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ z0 J% |5 G: O& A
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( F6 [  M; U* }4 P5 k* p  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# u! M  H' Q1 f9 Y, h1 f& o( j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) E8 `3 M8 o( q  R0 X6 n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 J+ U% s2 N0 B5 s  [b]博:[/b]是,不一样。
; D+ ^6 K6 v5 c7 z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' w7 g& [3 y, i0 [% n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: A6 j$ J+ M7 h
  [b]苏:[/b]读?
7 ]7 E, z# a4 O* Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 n9 k7 p. b3 U$ \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- F) u, e, b% H' h* Q* o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& t: g8 y5 c8 Q* J3 u' G3 h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 {' Q; U  B4 ~# |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 S$ Q" M& L  z% H/ d) b/ p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: q1 A1 N9 H2 F! B. F  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( U+ U, w: S# ]! U0 Z9 o, B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) P3 _5 a; U# ~; [, d7 n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 J, E  ^0 i8 Z& _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. t, Z8 Q( n' A: ~* h4 k
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ S* J  Q7 `# x: z6 Q' s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! q1 n6 _9 X) j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ C- ~& y0 j/ w/ m# K
  [b]苏:[/b]哦!5 z8 \7 H; @+ n4 p0 ?* J3 s$ c3 u
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 p9 p% ^' J# H8 h" k2 C% Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" f; L8 O, \0 l/ F! M5 ^# v7 p  X( [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( y  Z( ^, b! [; m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; |( t& _/ H7 t" K: d: c  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ x+ \4 M: s3 W/ C& o! v, i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# E- g- h# e  U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! V9 {8 r; b) c2 Q* W" G' R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" i% ]. d8 S  U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% ?; p: k) e# f' A7 R  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: @1 Q) z6 [; K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 i& B- S+ N% g; c$ x3 F- i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。6 S, g  m  U" X! F3 x
  [b]张:[/b]是的。
% k( ]3 j1 A. ^: q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 ?8 L/ _  [. r% j, J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  C1 U: b5 M& e) B6 E  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! F# x& I8 G1 ]0 g  }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 P* `' ~0 C( z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- r8 J5 B8 M  V6 L6 g; M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ T4 e  w  D* M/ b% b" O  [b]苏:[/b]我猜的。
5 H2 F8 |& H! ~3 d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 D0 |4 @& r7 u$ L' o

' y1 ]0 e; i2 l  @5 k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# u+ O8 G% k% ^" Q) I# u" v" B% R- p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ @8 e* g! L3 U2 X) K) \0 ^/ G2 x4 F* q1 n& e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' f. E* e7 f3 b# P
2 |3 O. R& f8 U* G/ i3 u  苏:时机正好?
7 S+ D2 b5 V4 d& O. w( f& V
; g$ ]( q1 ~# Q1 `8 S1 m  张:是。# h, P# y  d" B0 I: ]
; s8 Z: y2 ?0 `7 `) S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- z5 R# \0 y" T6 s

& W( n7 h# ^1 B7 q  博:公使。
% o' E1 F7 F" c& q; Y  _6 g, j
: f0 m6 `: W2 c& y7 F' e- K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ ]9 S; y4 i0 t$ Y3 C# `9 r  g) O) ^1 v6 n$ k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. P3 f! h& P/ i

- I! @1 B' {  r0 I- f+ l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 E* `, b1 R! j7 E6 A
- [5 z4 y4 L4 C  x6 J8 ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# G% I6 k/ z- x7 p9 M
8 v% y, @# x" t+ k; m; L8 w, B' x2 u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 P1 F4 g& V6 `6 x

9 F- Y5 F, T$ [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 \2 b* z- O9 r, C' Y

$ H4 j: {8 x# ]7 P& A# Z  苏:哦!4 g6 q6 Y1 P3 z

) |& `" Z& R* n4 d: g  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 P1 }" @/ f, C" o, K& K( e
& v! c4 y" {/ G' u! Z1 N+ {7 S$ }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' Q; X- J; w3 f6 i. P4 }0 r0 F& W3 z( K* B2 b0 f' Z. m/ L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* D) F/ k' D+ d* Z& T

) p  k; p$ K4 B$ b' V4 J6 }; h1 C% k  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! a( c8 J- ^+ C4 [' t" D* [, R) O- P) o! q
  弗:是的,说泰语。
* g: d6 w) ^- T" q& F5 B  K$ V* q- Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. ~7 C! d  v7 q, B* b/ R3 H! K; g4 h4 v! G# c5 P, u0 u
  博:还从来没有吵过架。% i0 H. T" a, f* Y  U- ~

& q( ~8 ^  e- b+ q! R' T: D  张:是,从来没有。: k# z" k$ {4 Z2 q  U3 ]- F
1 Z! e( F# z$ u8 }  O* C
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# N) r! k+ ?6 p$ t3 S1 K$ h
; P  q  o5 \* x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ i. \( C( f5 S. z- h4 I  H5 T
7 f" F6 H; N; o9 q  n
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% I& d5 G- L/ y

! Y( {  C8 {, {, H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 F. Q7 @1 T! |: w. T8 \

  l+ W$ k" j8 i  博:从来没有在那个时候见面。
, x5 a# ^. v. ~/ `4 J+ B& N" G/ H
  张:哈……% W' ]3 W- e( u# _
6 Q( H' |. y0 h
  苏:尽量避开,是吗?+ `! o, e9 G/ D/ x  `

& B$ X  C, ?; T2 H* j  博:避开。避开。9 w& s: [( P4 F" o1 _) J! o

7 d; J  n8 b. H  苏:那英国呢?
) E( k# m" r) B, M& \0 b6 P0 ^4 \3 e0 E- [% V2 l, Z' X+ q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% F  f. n/ g) Y# L! j0 P

& K" H2 i# D: V. X' h9 \$ N% Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。# n% R1 ?$ o; H" a

3 ]4 ~7 |. c2 s/ f6 U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 F, Q# V4 s& z) ~( Z7 D+ s
: O4 J. V1 z- F( }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 \& F% L$ j# s' g7 H0 l
8 p7 O9 {% q% d( I5 @6 k1 R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 C3 L* @+ C. V1 c2 D6 R- O
) ~" h  \: k+ ~1 l" x: \2 o
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) C4 G/ m. ^1 O8 h
. X( i9 x9 C' R- o/ c4 J6 j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; Q  X. {, d( u6 R- E) a  l
; e+ A- `/ L' s3 J" b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' l# T; w0 n$ I9 x  S1 W

! `$ |( S' f% @8 w# d+ c$ p& u  弗:是的,会交换意见。
: A# f( |- i2 d% e; n# c) z/ l8 E+ [* P) M# K8 c' @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- f, m# _6 E  i* P- N2 C9 m8 `% m0 |! p# f2 c$ t/ A
  博:没有困难。
; P* f, K+ h+ Q5 G2 ^" J6 O! O- a9 J# {6 P, ~# Y! e4 o7 w8 I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 ^* R+ _( l& @/ Q

9 t; W: s9 d2 X; Y1 f" n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 f  |% T; V! ?
$ h- @- o+ s. j7 B) @+ ?  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% m) X. ~2 q4 b% h; ?$ C7 L9 V- [2 w! w/ w7 n3 D
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ W# W+ L3 v5 m
7 M+ P: _" \. v! w7 g, |% ?  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& N: Y5 u% u6 J! B: p: k
6 l( a5 j2 Q8 @1 @$ B% z8 L1 f  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 n: w: O6 u4 A' K4 i
% d& g, W$ C# V0 y2 p  弗:我们必须保持中立。2 s* D. n3 o( ]/ N0 s. m7 ]9 \

/ j( T: `/ T8 \  苏:始终保持中立?% R$ r+ O2 J/ M$ b: A

5 ~4 @) E+ Z7 _7 t% ~& k  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 B2 g5 [9 p; v+ i( f% X! E+ d, r1 _* |' G6 |, G/ ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ t. g0 h9 t% ~+ l- q
% k" n' q& U1 S# _' m. q$ j, S% H
  弗:但我们不理解啊。
9 u# v  f$ v4 o! H- J% u& _/ ^8 `$ ^7 y; U& M& u6 T
  苏:不理解?
( p5 U3 N0 n: w; N2 }
5 S1 L1 H$ W9 U8 c/ _  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 j- D8 K/ H6 ^7 Y2 w- Z: q8 G: q( \+ r6 F& l
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; g7 X( I. v7 w3 P- S0 x# L' X+ K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) ~1 b4 T$ s$ ?4 A
& a5 z4 q+ ?. I% L* c, I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& u0 {7 P$ Y6 P( p% e: j$ ?6 j" G9 G4 L' m9 ?2 c* Y# a6 l: _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& a$ m5 C7 j9 I
# }, {) F0 q" U0 i
  苏:中、美是同一天吗?. Q9 S  _1 b3 B4 `" D
# ~3 `8 d2 ], w% L$ M) \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* O! w' U! \* V$ W7 t  d  `  c  i' K- N8 z9 N+ g, {
  张:是。
" ?' G4 x) t9 ]% S  }! H2 y4 U) m$ A* g9 L
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- Q) ?7 \" q9 A, K" p

: @% s. p8 c/ z* \# \  苏:张大使介意吗?
/ C! a; t* f  H& n9 R6 a% e* @0 ~2 `& `) j9 a
  张:不介意。+ }; l; Q. g$ t! z
6 P" H4 K% a9 Y( E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, E' H6 c( s+ u1 o5 Q: s

$ O- x/ V. K0 C0 N% F  博:苏提猜,不要想得太多了。& S+ s' V2 L" u4 }) n) H

6 H3 k' a0 p" L1 \+ f  苏:泰国人这么想。
, I8 E" M8 }6 D) Q% N; [/ K* }
) `9 w8 f  r6 M3 W4 D5 p+ ~  博:我们不这么想。) F/ _. R5 o2 r$ y8 ~, i

& j" |' H5 v" c$ e# N  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; l3 x$ H" B7 O  d" }
2 T7 {3 `) @+ v在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  L/ }4 E" `4 v+ t: c8 L8 s  Y$ |0 v: U; w. y/ i9 ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' m8 S$ B3 I# r9 W  S9 d' U
- J3 c- q/ m+ M+ S0 d0 }  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 c* m$ G5 E- |7 O- @4 w* O

9 b5 T# B- J2 M9 C( \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 R: x! I4 _' T# A9 S' ^! {* d- D

: E3 k7 V% P4 C+ N* T  弗:是。
3 j+ d! s# q% ^9 Z% _) i3 @2 m! O1 z% P: b, D; [7 |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" s6 a6 ], q% ~6 d, R2 f" T% W  K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ a' a' M9 ^3 I8 t. I$ [
" j& U( U' k4 N# q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& ~9 o( P- n) f% D/ U' H9 a
) {" H3 {" ?$ ]  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 G; q3 O& u7 f1 t1 `

! h! b+ k! Z( h0 |- G& Q6 z7 k  y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: N$ e  }& c$ r; ~5 \2 u3 m; t& y1 t6 C, R! [  h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- L  i5 C, v. W) S; @5 W4 ~
+ A! _* p. G: f2 Y! B. ^' N# ~
  苏:大使感到糊涂吗?
+ ]1 Q* _  b+ _5 j1 x4 }, g, b  t+ }% m" P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: g- ~8 ]+ F# |, F3 A0 a- x' b; Q
4 n6 _$ P! m; u3 X  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) y3 d) d/ ]* v: v% L9 R& ]. T

! D1 T; {1 V6 n4 K1 x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 i+ A; g- g% L+ ?+ Z; m
1 O" i0 J4 m  Q& a/ E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( z5 S, ^4 x0 _0 \5 N" R+ s# h4 p2 A1 J7 e
  弗:哈……
/ e! P" w) u( s9 L8 W9 i) W/ B, V* v0 E
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" K# ~, j( a/ Z: M# M% y+ h* i$ L5 ^" h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 {/ p) N1 c7 \  T4 n  K+ v6 q/ d
$ a6 d: V4 ?! R8 Q! s+ o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ Q% V3 x$ g, h: Y1 ~1 G

6 J, K8 I/ R: }  弗:那天我在英国。
- Y4 [' `& [4 u: W
+ N+ k) X- _2 K3 |8 E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' ?6 {5 j, B' i5 N
. x, G2 e$ W7 N, i$ p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( y+ q) r1 f) ^; Y" H$ b& I( p: o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- J* [: ^' J! E2 }
  t1 |( l; n) m' j5 m  b
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; P  P8 _" k! e1 n
5 s+ V" {# D+ [% o1 c$ e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# W: c" p4 {% `# s( f
/ ?% F% u: j; i( n
  博:那你说说,有什么情报?
5 Z; w" i6 l: c) f
3 q" K4 T  v* o4 L. V+ A3 |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; M9 h) ]' {- W% ^: {1 \+ S9 G% x
7 H) v2 E+ ?, O- n
  博:不对。- f' P1 u6 |2 n: ~

% a# g! [# u& k  苏:CIA,可能有什么情报……, C& x5 f. o+ z7 s
1 k: @) y- [' K0 T0 ]% k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 r  L1 T. R1 G
5 ?% K: T! ~2 V  ^8 b  苏:不是事实吗?
- C" o' _6 D$ Q- Z3 E+ B$ i5 }, s" b; o+ y, t5 C6 @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; u9 T. P& T* T; f
0 L' D" |% e- [5 A* W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# {# Z7 S+ _1 f" M' |0 {, v
/ i, t( ?, y1 P: w! ?+ E  p* M' `  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 Q4 B1 @$ r1 D- {1 |, Z

( r$ H0 Y( S- v7 _! z9 X1 R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; }2 E, p; a  z

3 c! E; y; ^0 k8 @& Z0 U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" w" n0 N: Y$ @+ M7 Z* B7 e5 j% C2 G, I' i4 Q( v/ z7 h) A* ^: t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 \' v3 T. S  y! {

$ U1 p4 S: i, A& R& Y# L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' L) M6 F. T* y+ x9 \
+ S) i# q7 d/ u+ T0 A  苏:为什么?损失什么吗?6 T  j2 G1 b, |$ J' Z3 |

/ H! `* b6 |( b  博:是。哈……
9 ~8 ?* M* M1 A' k! I+ O" u( r; v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' M6 S2 K& P. K5 z+ a' }
5 |) E0 I9 z* N# }7 S2 e
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ l' m. H( K2 Z) }

7 W' u* X9 j9 ^$ s: I6 V# a  苏:大使在泰生活愉快吗?
- R5 M; J. V& e+ w. N& B2 x/ P/ w. {/ R' @/ |% V* E# x5 C' z( m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# U0 w9 C( Q' i0 J0 _# i8 D% R7 t6 M, u- t0 H
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* o6 F  B2 F  d; _& u7 ~* ^4 w' s: J: t& r1 }
  苏:这样好不好?! q5 O, t8 p; f

! N! w$ V9 _. S& Y6 m. z% Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* ^. O) x' b+ p; ^" X: O) ?( ?2 C' Y& S: k/ j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  N& [7 X$ V: M: J" Y4 Y7 n4 ~" P2 T% h& U0 S) q+ N' \0 C, h! X
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& l4 {6 j, p' b; p+ Q

# }. }6 T  {; n) c# m1 e4 w7 B# M  苏:泰国人?
: O2 a) }8 R2 D% \: Z' ?1 Y1 g. F4 i/ f
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 _5 \1 |: l1 K) O0 U
4 _2 R; K% k3 E; ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 X* g, \. c: _  L- ]; E; E

# c& V, Z3 m) R5 E $ R# r* D; K. R! z

& ?" h  v* Z! x( ]. T
4 N! M! f2 C0 p- K# y  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 V+ D0 K; ^. ~2 r! i+ _  B  X* j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-11-28 01:42 , Processed in 0.053020 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表