杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119299|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* N) T: T* r: P. f  P9 ^) [9 G
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# g) F+ H- V' I  U# }" z; T" l5 e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. X  W- Z9 T0 F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% v# }$ e& R* D1 p4 r2 b# z# D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 x$ D8 y4 U( l( q! _' K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 s6 L' s; o: V. a# d9 b: w  T
0 C+ R- X7 D) ?) [1 M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 X2 K6 ]' F! b7 L" [- W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
/ D7 S8 j; a! F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ P4 f* t6 `5 g, F  p
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 M; n9 d  A! z' Z4 z. Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* g& F# M* q8 R$ @8 M5 M! s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 p6 c( k3 `" F' C+ l& J3 S6 r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' U4 R- {% E' m$ O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& J* i4 G7 T! r- s/ F/ A# r$ R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% k, F7 u7 i2 @/ |, Q5 r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' [: c, I" {% O/ T+ a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ @% d& F  m8 w: e/ N( O6 ]  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' Q8 m: {1 l6 O. J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 U( D( ^4 ^: k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" d9 o. {! ^( E0 W& _& x9 L' b/ F+ l5 n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: F9 d3 m/ @! \3 T  [b]弗:[/b]不知道了……' D0 G  J3 B: ^: s: e
  [b]苏:[/b]记不住了?
( g- v1 \; E! u; _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 N) [' ?; \7 M4 v, m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ b6 v. L* x) f$ f- u/ A' |, p4 }
  [b]张:[/b]难。
. C* R' E' ~/ D4 M( y5 n- i1 X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# Z6 L" k+ J( f1 w0 O1 y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 t+ E) R- e, a, {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* E* }4 `- t/ u% |  [b]张:[/b]是的。* h8 o( [, q0 A3 ?* P5 I6 K  U! S. b: I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: V+ \% x7 m' w( h& W8 K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 _- k; u: K- L  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ y! J8 S" P- ]; C; {# A# R" M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& K) ]0 }0 m8 M$ ^) i' g- |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: @) `' q7 {7 H; }8 m+ y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 f! W0 n9 ?: t" L1 W/ U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 j* k. T) `: T' d
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 c8 z$ r& M0 t% D4 ~. u3 U# _1 I0 T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: A8 w$ S0 d( z! R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 @3 J* I+ y# e4 q4 y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* d8 Y( G* R) j4 [0 s8 h
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& |; f1 v4 {# n/ ]$ v/ C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 n7 Y& T4 V9 K' B" F, \3 d  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ M5 u2 y4 t% {! l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; t. ~7 D+ p/ K. [6 H% i
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  W0 _& k0 H: ?6 z% O* V7 ~  [b]苏:[/b]没有教科书?3 h, C  Y: c- N' O( B9 ~/ m
  [b]博:[/b]没有。9 g1 }) ]" [/ x5 k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% R) `7 b6 n: l0 j& h
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 _; w$ o$ I% l
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* \7 W! ?- e; W$ \# x- w
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( N! F8 N3 v6 s6 X/ j4 E* J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ r/ o( x: h0 F& }- |3 u8 S6 d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* _2 \3 U- ]  R6 m  [b]博:[/b]应该是语音语调。) Y  ^, [4 ?- w, T  W7 z  `; }/ Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: l- ~5 }8 c( z( e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 f4 Y0 F$ q4 C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& Z7 {" C8 o3 W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, B' W9 K9 C6 E: V. X. G: A  [b]博:[/b]截然不同吗?8 x* A# ^) U" s0 s$ t  T
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  n& H& r  @, q7 E: x- n" m  [b]博:[/b]……* [' g( @: s4 O
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, t$ b. l: G1 i0 o1 J( }) S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 W0 V4 A( l" ?7 Z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% q6 z# }, t3 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; d3 l4 `- m& u; z4 R: J  x3 T2 B6 N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
8 Y9 Z/ u/ ?% X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% Z7 T+ W% v; Q0 o! f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* j5 V5 s$ F' R: D; E( R) M  (四位均笑。)
# `# P8 t; {& Z  Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 f  k# e" E2 _
  [b]苏:[/b]为什么?
) S# w9 z+ c" n; V" I, o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. _$ M0 n  Z4 ^$ y% u
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ T* f% N6 v: ?$ s8 s$ L6 j% p3 S
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 k; ?* k, }+ c: l* Q4 B" ]5 H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: j. T% f, X3 Q6 h  [b]张:[/b]比过去多了一点。' n9 s- g5 S% M
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& r- c0 L& m9 Z, [& w, K  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  c: ?: Y7 p/ O  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
9 k# \' ~7 s# g8 g1 T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% N& K5 U+ D  a7 E+ X  _6 L! z# V8 F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 }2 U- u1 z# u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& j  |4 a( [8 x( ~$ a: X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
! ]9 J4 C( N; Q$ j  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: o* l- v( m6 j' \1 e
  [b]博:[/b]是,不一样。8 M- k- d2 z: p; G* o+ R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* G1 G. k, q( x6 l2 B
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: t$ }, l' g& \
  [b]苏:[/b]读?
# E2 c: Z9 R, ~$ @# r3 p, D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 t: P& t0 E3 }3 s* n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( r' f7 T, w) o, @, G% H) x( a/ u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' G4 H/ t* n" b/ c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% F) v: R$ G: u. L: \
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 |1 Y4 @  ]: h6 v7 o; {, Q
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 A+ w( f* y4 @/ Q# V! }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; }7 o4 p9 x- L7 I2 \1 l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 j  E4 Q, x. z! U0 n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# p) g0 T. Q5 F% U  ?
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- `) J2 t' T0 }/ s0 P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% ?& J/ b7 J; A2 ]- K  ?
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 p9 B: v2 y# U7 H) N9 f8 C9 e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 I8 K, x1 ~  t  A
  [b]苏:[/b]哦!
. y3 h- @6 {. t4 h# @- r/ D) s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( a5 q* n& G! ]
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( V' i: t8 P9 n6 d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* k: j: v' b+ ~4 F' m  F# D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- R% o# C# n7 ^$ }
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 y7 d" `2 k. f' U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' d0 ^2 n9 R, F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 |- x( n* U% M6 s0 W0 S+ _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& g+ w2 s1 q( S6 f( E, J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 l0 R+ \' h0 }) N5 a- ?- r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ B5 I' {; o: {+ J1 ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% ]$ g  J" `/ s3 ~- m, w) ?; t5 a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# N: z! |0 F/ b  [b]张:[/b]是的。0 d8 D( ~3 n0 n+ f9 ]3 o$ h! @4 ?1 b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 W) k  w. w. d' Q* v  b+ l1 Q& S# Z* J. e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) x' `) ]- ~; _# F7 L% p
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" `( h* f+ Q, j8 v2 [1 Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 r9 A" }$ {! v. x9 D, t
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
  P  x& k" D& Y/ O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- m$ Q' v* B5 R
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 H0 @5 |" w! N" D: b$ j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
% Z& [" m+ t; D" s% E! d5 B# x$ b& }9 p+ j# m3 R* v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( O( M& X. T" N9 ~) K* l
: o* P; U' j, @# M+ t+ o5 f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 \- i6 B) \" P7 L2 N8 w

( C6 Q/ _8 v3 N, N$ Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 m7 s# I9 s/ [" R* x* Z' ^" q: T7 R# w% V! L" n" u
  苏:时机正好?
, U; u2 O. A3 e% y" l4 P+ K) v' |" ^5 F7 R' r, i" C
  张:是。
2 \$ u0 B! u9 i2 N% |. b7 N, A; j# B* t# ^; E2 `+ v# M: B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( S8 c' [, @/ C+ h7 _7 H: _& C8 O
7 O8 _8 C1 v  {& ?/ [' y5 Q7 U' p
  博:公使。
# X& ^5 c: {/ Z( r9 ?& w' p7 }: N: F) b
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, v+ @+ e& e3 F) G3 _+ t8 ]2 l
/ }( D; C& p) m4 a
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& a# ]3 w, h% d8 \% a; c" q: }, M4 A/ M* {1 n0 }" N8 b! S
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 @  k4 F4 k# t" c  K$ V
/ @' i: ?  O& C2 L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. g* C) A0 O; F: B: a/ k  q

$ v2 N& {: w2 z5 L/ h  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 ^$ r; Z! e& A0 o. V. m& o
! W: E. X1 m# K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 ~" b( B+ V' k$ y5 H- i( o, N- V5 j$ M! e' K, u0 O! I
  苏:哦!
* Q& _/ V/ k) k/ ^/ `
1 p% h7 z% t! r1 s  博:这位是真正的职业外交官!哈……  b' O4 \6 Y! ?" D  O* k

% f7 ^; R' T' ?/ d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 E1 d# O  f# q& M
) X( R$ s: Y) l& |- R
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! g! u2 N9 G9 B- Y( i
; m4 w; a9 L$ @$ y/ j, I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
- q" D- j1 z! g8 X+ {$ }6 }; z5 e, z5 E( o/ V- ]+ F8 W
  弗:是的,说泰语。
+ P% X/ y3 v0 w4 _; Q6 i, F7 R+ V4 y  I  V- Z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. J2 B( x  h7 U, j6 C; ~4 ~6 K; T' m, d( v: @+ R
  博:还从来没有吵过架。2 k: U# \0 P& Q, Y0 R  D1 ^
$ p9 k% p& P% M! y* h  r- y9 T
  张:是,从来没有。
( g* Y$ G6 R, N
' h/ C5 o% {3 ^7 ?  博:用泰语说,就是“还没有”。' c: S9 _: O; H! S  l1 j& v1 Z1 O& {

, h7 G9 v4 B: a# n1 @2 v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 t% r) {/ a5 @" o& D9 k3 E$ J6 Y4 _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) [# M8 X0 B5 ~8 o& s8 i, a' Z4 ?* `% e& @  E7 i; y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 s2 q% k  b! X4 }# V2 l- b
% {2 o: w3 q) d( f4 P* t  博:从来没有在那个时候见面。8 l2 l7 U3 L! z

. E4 L/ v- [: m0 h' ^% F4 ^  张:哈……
- Q/ S4 X; P! r8 J* `- A
. }' q& v" C6 {2 O5 ^  苏:尽量避开,是吗?; t" Q8 x! G" H# S- r

1 r4 r; e; I: r  o; Q9 w  博:避开。避开。
  ~$ x& D7 X8 |" |- F
! l: M9 h2 Q0 S" K3 l1 W) c  苏:那英国呢?: h! J' w# n. L) o6 D5 ]

+ d+ C& l. ]) l: U9 o% I0 o  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, y: t$ l9 R+ c

& b2 A  Y8 r9 I8 }0 q0 I- |- U4 x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 a$ B& B: E4 e* t- N( z
: f' ?/ P0 I& ^8 Q6 J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 N9 @, f6 ~; _( t( c3 }

6 r" a/ [, d2 O7 a+ ^9 M* \9 F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 b6 n2 e, w! l! a
. h. e" x2 i% F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 J1 z: p; O. ]+ E
6 X* N) h! N+ F/ K2 D0 ?5 ]  B
  苏:那作为朋友,会怎么做?7 f; t7 u4 F- j) f

. k7 m; p) S9 t/ n' }9 a  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) ]" T* s9 e1 p" O2 x& ~. |  @) \( ]* o/ f" O) t7 |' ?. i, e2 J$ w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) n. R$ a0 j3 J9 s5 x3 o$ r* Z& \
  C+ G. r% @9 y; f+ F% ~# I
  弗:是的,会交换意见。. V, q0 o1 g# H: r5 w

: m1 t- m2 p+ _9 f/ O* G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) |) P8 _2 m$ `3 c- t

5 f4 v! t: M) c& \) O8 C  博:没有困难。
+ L: z; A! ?/ ^3 D" o7 \6 M8 a
- o; b4 t  G8 D. }5 {3 v2 v* c& g4 W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( d4 V, f- ]& u9 W* H0 a

6 l% O6 a# g. |7 U2 z! @* Y& H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 l  @& }' i7 a( D4 v* R

, L! o+ g. ]1 D- |2 Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# A6 e3 W3 q" E' {& w8 c9 Z7 |4 m! l  }9 Y2 G; Z- y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 C8 s6 R; x' k' ]9 q
% }) c5 L- @! Q! c; H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% q  \# C, r; F  X5 |" H* i

+ V$ ~! n3 j1 b5 Q; `/ h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 V' [- @6 X! n4 m2 N7 O, ~$ L
' Q: y9 l0 [! G5 C3 H9 w  弗:我们必须保持中立。
  I# D6 E* w% u* ]  p7 ~# T0 t
5 W' P7 V* P$ q5 m  苏:始终保持中立?# Y- k) s; S8 J: _- p* y
% q0 [+ M, _# D; I% M; S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 N* }) H3 E& z
8 u4 D7 R  E. L% p. D4 n
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 j2 `, c* K' q3 d
7 f$ y* ^) O& E' E' @6 R: U1 Z6 H' b
  弗:但我们不理解啊。
7 A  T. E3 s6 P3 X6 ?: w3 Z% {+ C/ J# a5 r
  苏:不理解?
( ^2 h' j) U! Q% u; h' d) H8 |% C- n& a. x; W1 W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ I6 h& O7 \# m; z' u6 A1 o

5 w: L7 E: T& N$ ]  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) ~6 p! L3 h  [$ b8 k% @6 R! |2 n
. t4 `1 v4 h! i2 @: n1 V! a2 b  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 o7 v  x. v- h

2 ?# g: \  p/ S2 ]- P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ \4 x7 ?8 J6 s9 _% N) T' d* Q7 W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 g; \$ @: J5 ~2 t. [7 P, k% {
' E0 b* @5 a) t. ^: F' d4 \1 t
  苏:中、美是同一天吗?* c1 k4 z/ i: f6 N2 s4 x2 N

# N' b. z1 u# s+ z7 \- Q  l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  ^  F1 E! z7 g
/ b+ D# q* f/ @: W3 P/ K  张:是。3 i8 |: M: ]2 _* W6 b8 _
% j1 T9 x& |+ J8 z$ T9 v0 C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" t2 K( g* b9 R0 c" M) X4 z( P; O1 Q- p$ j. W1 O! H: c- F( ~
  苏:张大使介意吗?: v4 ?& G' `& D' Z& w6 i) p# L
/ Y4 d/ v  M$ Y: U% Y5 d
  张:不介意。; I; f; K; f! s# u' |
" B; `2 R5 S9 H7 V) w+ H7 h
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ D, X* N: d3 _5 [

; r$ }) M! P: E0 k- {  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 p2 \4 `5 Q( R& x+ {, q1 f. Q# ]
  p6 W/ F5 b: {+ o+ Z  苏:泰国人这么想。2 {: \+ @( i- O8 f3 _- Y

0 f# r; V# ~* I5 G8 D0 A  博:我们不这么想。
& u- a; j2 v2 z, x
) [8 f& G- a2 A* T9 D3 m) s' y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ H& u, L. \: L& V) p" S
$ F+ D7 A0 ^! S7 A% h5 p9 n* _在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) k7 a9 T- O% p3 s& s8 `  _
, O& ^" O' b8 J. `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* G- w+ N# J/ z1 m; k3 [& |# {* w" ~# |3 c
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) f/ L% L) T, u2 a  f& M) h+ T7 u3 E0 L! J  p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 [4 d  s% V/ N* F  f' p; N7 q* ~6 j/ k
  弗:是。& ^7 ]0 b& ?: L1 I6 Q

$ r7 @: i- f) \5 Y& I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, m2 ^3 n6 |; t: r2 Q& m

3 R% i6 U+ q8 p( B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 |% _& m* p' O# ^! R( r% J
7 O0 o6 r6 y0 w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! Z- O6 `' p. _) o& {! q. V+ s

. e# O# [+ ]  K: f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& S+ R+ e) i$ r# }0 M% Q# T
: D) c9 B: \0 h2 B4 P, B- @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ R0 _5 v; |, D) Q5 P3 w" ]
7 E* S) e7 O# r  X- S6 Q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 ?2 e8 K& z; {7 X9 r* {6 n
: C# `& Z4 b- G3 \- l& }" v# t3 ~
  苏:大使感到糊涂吗?) H6 @( h$ z$ N- }4 o7 A4 ^5 {
" j- D/ m; u) M4 U7 o9 x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% x. \6 V2 T$ B3 t1 o; K% D* {4 d. e# a4 o5 E2 E# x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* g2 x6 A, {  u) q

7 e' V! @/ G: s- @" x' F  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. G$ ?% }8 Z( L9 p
- t. K2 K3 n3 G& L- j( n
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 A! I* z3 z$ n
8 ~! H0 l3 A+ K7 t  弗:哈……
9 e4 y- b$ D6 }* i( t3 W
: s( l! V5 w% K  苏:每次来都碰到了“革命”?
# M- P6 _" M6 [! ]5 U4 F6 G% `7 ?& i& j( s& G, X- Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% g" X! y) j4 i) o8 I4 ]- S
: M, B. \2 Y6 ]9 k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 a" \6 W" b9 R
# |% e0 n$ D* V4 Q  弗:那天我在英国。
" `; |& \2 _* p$ C8 K9 t$ ?( U! x2 \  s( M! @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, K& c( j$ O* m+ |7 c
4 B; g; d/ D# H4 r. E) X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' t' k- p+ P2 W1 {! o
5 Q1 z7 F& ?9 J. n7 T+ P8 u: U8 g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 B! V& M/ y+ l; q
3 P! X4 S# W, ~# F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 e! ^* C; }& u. {' h8 {4 t; b2 m( t( o# E1 W1 l2 q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% I: X" o3 N' J. o
) q5 O; Z( }' m" K4 X& t3 I( ?
  博:那你说说,有什么情报?: W( P. N# H$ U

5 E' \: O# s4 r( f) N. J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* Q( n) }9 R7 t
# E; }/ F5 p2 ]
  博:不对。8 M8 B+ b9 i+ H$ ?' y" y0 z
; L1 D3 I" C  S% I
  苏:CIA,可能有什么情报……  e7 n3 h# R8 k5 g
! ^" d3 R; ?* _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
. e# x# X$ |! m2 V8 J" Q- h4 v
  苏:不是事实吗?8 t1 D0 y. u4 ?6 ?

+ D, j4 A9 ~, z9 x$ \  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& u; E: [0 K+ ], n% U% ^; f
1 t- z) J8 Q' B' T2 @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% j0 c; f1 q- @, h( }& l
: I. U. b* J) ]5 B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( x( ?' p$ t  ]  g! K

- l% J) C& W/ [2 a6 u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 c' u* f' _2 e+ j: H

$ ^0 C# X3 H- L7 U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 a$ |9 l$ N' V" M; J; g
6 |8 V2 T' K" U3 m: I( m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' Z$ q- k  L7 [& t2 U$ o$ ]& I( m" M" s+ m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
; V" l; V0 n! C, |7 ?
% J; B$ R8 l, b3 p  苏:为什么?损失什么吗?8 ]# O+ _* ^, F- i

% t$ o! c" e# V% ^* V  博:是。哈……( R4 {/ i: c5 @: y
5 F6 R. r5 B% u
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 c) d9 d3 G7 _7 d8 ^/ q
# Y: A" o4 U0 ^3 d1 Z! x
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! b7 O0 y2 p! W$ x
8 B; |4 R) b- l  t, Y7 ?; m  苏:大使在泰生活愉快吗?
' r1 |* u* Y2 L' v/ `1 W1 I9 T  S1 L* C$ i3 k
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 V/ Z( S3 \% R$ k6 Q% v& q

5 k2 U3 R) k* K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* i% e9 r7 ]4 D5 y5 G
* e) c7 x) G- P' Z7 i( R. |& e' ~/ I  苏:这样好不好?7 N* q( W2 `: B- J2 h9 u1 q4 U

- Q1 S, D8 f2 R/ n& i  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。7 z8 J/ }+ G- t" k  A5 G

. H8 I8 B: p; s" a4 P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& J) z  `2 j9 ?" b7 a. U" I

& h" i4 Q- K  s4 Z! V0 y; T. ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, T+ i3 b2 |$ Y( `( P
  R' ~  n6 Z: o, L+ r
  苏:泰国人?, q8 |& B% ]& y$ j
* L$ U( v5 ~6 B1 s
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 b/ T# v9 ^! O* A; z  G7 p5 w/ N" h9 n3 ]# U
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 F/ z* M2 k4 @. F# c: x

8 C/ V0 i  R  F0 g! H 0 t/ P" ?+ u5 m: Z/ k/ O/ P* M# I

; K. L& @7 p8 j9 N
" _* V- V2 p# k& [' I6 ]" @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & ^- O2 Z: m6 s4 K0 N$ R- L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 23:25 , Processed in 0.056244 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表