杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119395|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' G7 ^/ f& O8 ?0 ~, v
( A- @$ u3 o, T# Y7 k+ p' Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& D' v9 K1 A# j; z4 K" a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; h8 D! ^3 H/ q6 t! f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 D+ j+ h3 T! Q4 J【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; `* @, M3 g9 u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 _) V4 M/ m) \/ v/ J. Q( c4 [6 p0 z% I: O" l1 O8 L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
% C6 K# @/ s5 Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% Z  V7 x3 x" P: ~& A- M$ ]2 d: T5 v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' N* h* @4 F* L0 U  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ p4 @7 h4 Z7 p- A4 _
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, P( b) L# s6 ?& v" f
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* Y  T6 x$ ]0 o7 N. }  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* D( ?+ T4 }6 l6 `
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 G, }& L5 c4 M6 ]" c1 _6 s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! i: }# k) D8 v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; P9 U) Y5 v# S0 l
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, f7 O2 w4 `% m1 }- y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( k' w1 C4 O4 f) P1 j. ?) f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: V  f9 r$ ^4 K% J5 ~$ \
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 }& ^+ M1 q' t5 ^, n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, v2 r9 _  Z2 |# |( R; Y6 T  X! H
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 q7 {8 a. ^2 ~) _  [b]苏:[/b]记不住了?% ~" \3 K* m+ C4 f4 ]: J) s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' k7 R6 Y# `4 d( ~  T9 w) B" y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 n7 i- \! H! p$ S/ v  [b]张:[/b]难。
5 Q- v+ A% K' |: ?8 I9 _  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& q, b7 J, F" z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; c8 R* U% |) }  r; ]7 Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# r, ?7 m7 Y$ t* f! s
  [b]张:[/b]是的。
* ]6 P* \/ j1 [9 K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 G) }2 ^$ T( O: Y3 C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 |' y7 Z7 `, j- P* w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 S/ k! J# @' R' K* _
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 C5 S- I9 a* P; K& j3 t& E8 i3 u2 S! q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 p$ O9 ^) }" Q2 ^' X6 A6 C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. Z" G2 E* H/ \* a' c
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& N" s  }8 _2 ?3 r6 I  L0 U& q& _
  [b]博:[/b]政务参赞。
! W8 ~$ V2 f8 b4 O0 E9 k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- ^4 K4 ]0 z  I2 L
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 o4 [: n8 Q" b* m8 R& W9 w
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. Z' T* F2 g+ z9 [/ Q
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- F( L  x* R# U7 q  c  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( y% H, A' D/ g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 v( i, p$ T5 C* g- m5 k7 ^! Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 R" P4 P4 m4 G  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 o' k4 f- t7 o9 y
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 T, ]( ^+ u: |/ }  L/ F, v& \
  [b]博:[/b]没有。8 c# _6 O4 O4 T# r: \8 B4 n$ Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* x4 u7 f5 W& B& s# S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; M; j0 x: g* v1 W$ D' e  U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 w# K& _+ A) x- p. {  _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, X1 Y7 U' U+ ]2 j. M+ P2 i$ E  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ W# j: E! p; k. x8 b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( [3 U- D# X2 ]* N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 @. U' {% R% j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 T9 @# x7 d' W( @0 m3 J) E* u2 v
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 n; Z4 X1 Z9 [' H$ n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。& N- Z  O2 w( e6 D* X( U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- U; q5 Q, z1 \5 J  [b]博:[/b]截然不同吗?: n' m& I  [* X" H, \) `/ \2 V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* z2 f6 X+ e" U0 |$ B% Y  [b]博:[/b]……% P0 ^9 V3 E1 v6 M) K
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, w: M: w2 |2 B) q8 E# Z" a7 @  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  W. D7 v* S5 @" b$ q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 ^* i$ a6 ^8 [4 v& u* ~; ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 T: V5 Z0 C% h" O: Y/ W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 u- M: I6 ?' r" _' h2 g. O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 |0 j% s3 s9 S+ \' ?' I1 }3 M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
& D. s3 c' J) q3 t! D1 A  (四位均笑。)
* g8 s. A6 J7 S" {! }4 l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ [/ ]7 Z- ~' N+ X$ Y$ b; C  [b]苏:[/b]为什么?
8 l9 l# A5 u% S% d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& b/ H6 }% y: N5 Y# L4 X4 B  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 [% _. O; p# \* _; X# G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ E! U' r; M" f7 R% m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- _4 @' Q2 d2 @- u  L5 N9 e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  u' m  i  z! i/ y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ J8 ]4 b5 ]) J$ B' J! v  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  b/ J9 ^: c0 j' c. O* g
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! N3 l# Y: h+ E5 W! r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( c9 ^) V9 m* X- M( Y" f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; \! p7 F# \9 X6 l$ f  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 H  b% M- D: K, ~* e4 D( j) }4 P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  i6 \% r$ q5 i' z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 K( k4 B% `+ f: D  [b]博:[/b]是,不一样。" e( H! G5 A* [# B7 u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. B5 e' N3 k# [/ a9 `: n  k- r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# O- G, S8 c# m5 n3 L5 A9 N
  [b]苏:[/b]读?
0 J6 V$ C- d0 u* n, `5 [7 o  ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( y$ b& c2 j8 @! e  P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 w( F( B4 t  n/ L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" C. V# e1 L% J, u! ?2 e0 J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 ~% Z/ F% F* I( L
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 [$ u1 a" x5 x! I' _, K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% _$ L0 d' _  t6 {
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& O* J  X' p5 H' b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% b- C$ H% H0 \' U3 ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 C2 m" @+ V6 X# J# n  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% n( v8 b, F) U7 H) R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- N  R: I( b- G8 I" \4 J  g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 C# y- P9 n9 M) ?; i: k  x2 f  V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: B: r- u0 Y/ F6 e  [b]苏:[/b]哦!
8 q' o$ }* P$ {9 R: f/ R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# d) i8 q0 ^" f7 x7 N# z  s& v7 t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 N. H$ p. D$ t5 _- t+ Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' i, q! A9 a. e2 K6 Y& e" i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! R- z( W  n- P, b% [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 l) j" h5 d- ^- O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: i& @8 t) M" `
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& g, h2 q  q3 t+ K9 Q0 I, Y
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 r5 H' ]( w4 T" }+ k: B) F1 a6 V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 \7 b4 z# A: V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! r/ x1 v2 A6 w
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 ?' C! \% H$ h( d! l: \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% m5 L4 u  H) r' H  p. {  [b]张:[/b]是的。, g6 ]" H0 s7 A, y- f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 |) I9 B, B. r$ V3 H3 P2 r" h: H' Y$ [% n$ N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 c, p- S$ H3 t% w, i; \! U4 A
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ s+ I3 P/ B1 K6 g- H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 T) W# J5 a  H
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。/ h0 `+ k( C3 t7 l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. k' C: `* v' W: M3 G4 `( @
  [b]苏:[/b]我猜的。% L( O/ U; z0 m) L5 \3 y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 n2 y) b* D' T3 g: C/ v$ o9 l$ `% M5 B+ F9 f
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( r1 O" T) `- {: O+ p3 {
- W. ^6 r" T, Y: m
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 o" K8 C! l7 P, k( g+ f8 `% D

% B4 G% v6 J! u* B7 |" ?3 n1 p5 v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 Y+ D7 G; P% n

2 T6 J! l3 j. r8 S% f' ]. W4 _  R  苏:时机正好?1 @/ p, `3 ~1 F2 Q+ P
8 f' l' z. z+ [. o
  张:是。
/ s+ D) Q$ Q6 t% X8 @$ ]
4 m" ~* W" F5 O7 b/ i# q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  {: p, `8 u5 O  G: W4 G5 \
, N' N  H: n/ c3 r- q" R$ P. P
  博:公使。
7 k8 L. L7 k/ H1 m: ]3 t0 S5 U$ ~6 [' k5 r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; C# j$ r+ c' u* j
$ X* i! x- d. ^3 x+ g. I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% d; V, A! t6 q& }/ s& `1 Q7 C
" _6 Y( _+ x, I( O; V: D* N7 z# \# B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?1 h1 o0 q# F7 n2 b, @9 p1 D

( Q3 F  F( g; w: ^0 g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 Z+ m" W. Y; H0 ^) V1 z" j; I7 ]
3 V. y, r+ G1 o8 y) k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 B" d9 E. ]; ^- @+ ~; j
5 r/ T5 u- f+ n, n/ G) p& w3 o  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' u" x+ c2 z+ s3 F* ?; ?
/ U* Z8 e& _4 y' @3 z) M& e1 Q  苏:哦!
; @( h8 f( l5 c8 c$ U
* r& K% N2 m9 z6 Z+ c/ G' A  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 P7 c2 [. B" j
5 G# z7 n4 T3 {5 x, h1 D1 n* _
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 c2 j$ \5 {: a* h
& R" z' x/ }* p9 |5 k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 f: L6 q$ D# Y  H% l- y

5 ^' m  ]( T+ u# F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ W. j+ A0 @3 z/ j- k+ e
: {  ]  ^( p6 z( \
  弗:是的,说泰语。
6 ~5 g' C6 M, x' K
; Q; W! ]; L4 I" v7 J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& X. O, g' m# m

: X( l- {$ _. v( D$ H$ [0 e  博:还从来没有吵过架。
# q$ ~+ K! L- F* I& y1 I; T# o/ b
' B1 h" L9 ^$ {& {1 Y4 Y  张:是,从来没有。
# j. ]* q* t6 X! U$ O, u9 l
! q. m+ W' q% t8 `  博:用泰语说,就是“还没有”。
& T& }. F- n8 x5 d, {( l+ m/ J0 T) n* P6 d; b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 {5 O/ ?1 N3 q/ A- j2 Q
/ D3 l# U  U1 c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 B2 h" t# ]1 x# C; Q. z) j9 p! a# H3 e* }% x5 G7 l- G
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' ]. H8 j  u8 S! T4 D* e* p
4 Q8 g; P( d5 m! I: F8 y& M  博:从来没有在那个时候见面。4 H/ n+ X# g6 H2 s) g3 J

3 A( `2 T- \5 n, F# B' j/ n# t  张:哈……
& p( j, H- R* G2 W- p9 j" L) l7 P2 H2 a/ ?* ~6 ^0 R& ~
  苏:尽量避开,是吗?
) D0 P$ s8 f+ M# j
: {/ Y/ ^3 r% Z, x; D  博:避开。避开。$ O' Q( X3 C% E: N

3 a  a6 E' j. R2 k7 S  苏:那英国呢?
$ _6 A' z) B  \9 }) g3 x/ T) s8 C" v7 Y* N3 h- a& B
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 ?- j4 G% q$ M1 M
- ?5 O6 M; X& e& h2 H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。5 S( p# D) Y# A6 J; n% @0 Y
8 d* J9 H: B0 K) W
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* k  \( B! V8 b0 [6 |8 ?: J

! p5 w6 {5 n- v, i, x; Q! {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 \, W4 z$ L# H$ m; f" l

0 R4 k9 p% Q! ^/ d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) _+ t5 E  k& e& [: }8 G% `4 d
1 c' \. Q( P$ N7 B# O7 v/ {$ d- b  苏:那作为朋友,会怎么做?
% w. N* d5 e/ ]; }  I9 e  H4 y% ?' G) M. ~% r0 R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 |! o! r/ O, F# f$ ^6 ^- d7 y# o' C: {. `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' s7 ~" T3 Y+ G# }, w# i3 V+ ^' W9 b$ k: |+ s, X# G9 B  Q
  弗:是的,会交换意见。
7 z5 ^7 h4 l; |  n8 t
$ p+ v! f( _9 I, f. _1 Y# R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 w1 j& c/ k0 j/ u% t. f
) B$ N0 q7 `: B7 B3 ?  博:没有困难。  h/ s/ P* ]# C+ r
8 q9 W' ~. K0 H& M" W9 I) u& D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 I# e' w! g% m5 V/ L( O- i' d  I! P9 _) k- H5 s
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" l8 ^, s6 e7 S- F1 D$ Q$ C& i  g/ n! O4 m  c/ U" P( J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, K3 u1 l. B4 T' X! G- D4 r' h

9 y9 J6 m  I$ F4 e; V2 ]- f  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: [6 r4 r, q" T- K5 t- [; m& M6 ]  X- t  e
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! v! b) g- G% f7 J7 A$ p( ^6 {/ s: y
; C( G% x, i/ W- h1 i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 O5 q# M0 X2 |  b8 Y, W& e7 M# g; X" ^" Z4 A
  弗:我们必须保持中立。
/ J- B/ i. r5 E9 a/ R# D1 @/ q  U' N) o1 p' P( E8 ^
  苏:始终保持中立?; L) `  Z+ X9 }, T- b( \) v# U
- C" X# z& l# g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% {: t7 R( z+ U' K5 c' ~( |$ c' M' d  L  z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" j' m1 V4 G1 b/ S
2 u+ w, O- h7 b2 w; M
  弗:但我们不理解啊。% U1 g9 V, `8 J0 c2 A( `

; |& X% d: c  F, _5 U2 e  苏:不理解?
/ ~6 m- e- r0 G% _3 d2 C" T7 V3 z0 T/ Y( D& x7 v2 Y+ a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: j0 z4 d( {1 u( F0 U) t5 p* ^0 [$ f0 k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ m( Z* d( o" I" x- g

6 ?. a1 H9 s+ _( h7 L) Y% `% f  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! A6 G  Q6 R+ q8 I8 K

" p, O: F, b4 [* W+ L  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) K  d; Y1 X* I( L/ `

; [: ]1 d9 i2 u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 K! W! g# s  n% Y2 c! c4 _& N! Y% {4 ^8 w) y
  苏:中、美是同一天吗?+ `: _+ q/ E( l

$ E" a! r2 p( a1 H/ g# i$ z* |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ t0 z9 i6 F7 F2 D% d: u

3 E  C  }" u+ p/ d' s  张:是。* i- k, d/ z$ |, }8 M$ ~: X+ }0 z, I
4 |4 t6 u7 y) Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- R) ]% Q3 i5 x$ p5 v* l/ g- Q* a$ _/ X/ w- ^! X. `
  苏:张大使介意吗?9 T0 s4 f. R- P1 ]7 i$ F! i" P1 e
6 u+ E# f" I. M3 s8 i" \
  张:不介意。& G% F! e! ^1 P! Q
- z  V8 j7 }8 f- H: U6 `  t, \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 f! n0 X1 F4 E7 A
0 s" J% @$ {) s7 o/ q4 U" J7 f
  博:苏提猜,不要想得太多了。# I! h7 r* c' ^" `

1 H) i+ I( c5 z7 c3 B" e+ [  苏:泰国人这么想。" E. }& R: s+ Y2 z
0 X+ n3 h: Z' ]3 v; y9 z
  博:我们不这么想。
9 K3 `5 a- R) I) b
* Q+ U# z; D9 ~9 g  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ `! A" B% V  d. A# z1 O9 }+ K
: a" M8 u. g3 ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  @' K/ v/ x8 H3 N
$ X4 a7 t! B8 a# h* M( A" t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 h% o3 `: B' _2 n6 ]4 D' I2 w; ^+ Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 @! X& M  ~+ Q
2 z& Y, e( m% Q7 n; H+ ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, X1 z6 Y% z' `4 ?; u3 r3 D% _9 \& v: M: `
  弗:是。
6 K4 W; A% O3 G% A( A" k: ^, @; m/ }8 N4 S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. |3 u8 E. U1 H. |

$ W& B2 c! @8 h! R( `) z, {3 b  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- {2 d0 X$ G' U: y: u3 M
3 }4 v) l7 K2 z3 a! e$ k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) n) Q  z; ?0 M( ~2 A
  X8 m* L! b. u8 \9 T; T- Z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 _5 |' q3 g7 f$ S3 l" Y% {

, o) r, R; Y: `7 q! n( R" \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% L( O! c2 z" Y  ]% ^3 U% ]

3 h- P+ A0 N4 C5 T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 x' l$ y( Z  x; K3 e" T( E" C" y% a6 A6 }# z
  苏:大使感到糊涂吗?
3 F$ w' ]+ z; p% v, }- a/ t/ i$ R) X+ B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 ~1 d5 `+ _6 b( ^* K
3 M6 H" K9 R7 ^3 G: u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, @% F8 o" w8 G+ |) H$ {
' n7 q* ~. Q* h3 q* Z' v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 i- V* L6 E5 x; I/ L, |' B
) j- @4 _# v; \0 ~0 l  f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 \6 [* U* k/ D" G) v2 E5 e; W* g$ _- i4 ~& v8 z8 N
  弗:哈……
5 l* i# Y4 G0 J8 [( y  F
  W8 E1 G* c/ t" p9 _8 h' ?  苏:每次来都碰到了“革命”?  U4 ?# U* `( U. w; c4 |
5 Y/ _! W' C. I1 a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 H) N  G* G. t
7 P/ W7 A$ m" e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 ]: D( S9 e4 s! m. p  `' f) F" {6 s1 P
  弗:那天我在英国。! `) R; y8 ~. |9 V, ?( L5 r5 G
3 J" C2 L2 J! D7 _! L% H
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; i& M; f$ t7 s9 G9 ]5 A' ^3 n$ [$ l3 ]
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 _1 G& l$ N& U/ ~, N9 @# O) H$ N8 Q  s; s/ m: U9 o
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! @: V" u1 m+ `; T) @) D% a
8 O6 B3 o- M  F& j
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! K6 c: g' u5 C" [: Y/ e
) P4 L  W6 U4 G1 H$ A% z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- L" p, Z7 x3 C) @
/ @, F- A7 d. B( F+ z
  博:那你说说,有什么情报?
5 Y+ ]- l; n9 S9 x$ i. e( a6 U" v: r$ K& K4 E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! Y' j" q6 j$ e+ J; f8 n3 i4 i. z! s) h% R" q% v
  博:不对。9 c& |6 P7 T2 J4 c' P6 G+ [7 m; P* H
8 B& }# e  j5 M5 M( }. a; j  \& a
  苏:CIA,可能有什么情报……
& V  E9 `- v( ~4 X! ~& l8 ?3 o9 \- }: y6 ~& v, O! z' F
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  C" L1 w6 ~- L3 ^/ R+ q4 R4 s5 a/ A* E7 p
  苏:不是事实吗?
$ Q! G- @; z; R2 G3 X8 |) S% |' `& ~4 }* l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ u  o- @  |+ D& W1 h5 {9 G* c
4 X: j/ y) k' @2 t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* T# e& ]- f2 J; O# J8 l6 [
' n/ J/ U" T9 N1 ~* ~. m' x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- }  k# h8 z0 p, Z; R1 m' _
! [- ?5 A% `! c3 a7 I: q; t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; \3 ^8 z$ J0 s# t
. X8 D3 L! c8 u; M: ~' r  A- J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: j' l( }' C+ s' A. n# G) J
* Z7 ?2 a, }2 i2 I7 K; p! p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% [, I+ }$ c1 Y/ G1 m( f0 P1 N& x" c5 Q, [

  i2 o$ {3 j2 M: i/ m0 M8 W/ |  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 g0 [( M! L" E+ |7 s$ {4 e
2 l  r4 N5 |6 Y, e, r5 O) Z3 u3 ~
  苏:为什么?损失什么吗?# N  W" ]* w3 J7 e. @+ |
) ]# f1 ^5 F, v' r( K( |$ W4 a
  博:是。哈……2 r" m4 }1 b  ^) @, t, y
0 O& y7 I0 L2 N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& B# B7 H$ o2 Q( f; R6 q2 `4 I

/ Q8 @& P+ N6 j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( {6 {# o  b  P& C6 J$ k. n& J3 v
- j  x$ i, |. i4 Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?; \& E; q/ R' E; `' n4 k) \$ @
" H. J0 b) a# J9 |* b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 l/ J; U3 ]: B1 A
9 n3 |/ t7 [3 |$ b+ ~9 o6 p  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 t1 _4 ^0 q3 F( _7 j& V$ J% ]
3 _9 O' Y% Q! t$ A6 G  苏:这样好不好?
- a3 T) w4 X% c5 P5 q
1 B2 c, _7 A, Z" Y6 {) \, \" t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# ]2 E! ^4 v; J% K! j

2 `# E; i% ~1 o- x1 K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& j, K' y3 J/ O' V. k/ U. m2 u7 i) A4 m# x0 b# N- p6 o/ A4 _
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 y9 k  L( ?  Z9 a$ K& {7 n6 o# k
  苏:泰国人?
4 G8 B  ~( \* W. M8 e: R- J3 G0 g7 o2 \( z# H& y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) Q& S/ I8 v# K  N6 B; h% |# t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 ^! q% g# [0 u# S  T

' k0 e8 ?  Q1 m, }* \. \
& L8 U! y( x) u
5 D$ L$ \! R4 {  f3 O  c$ ~; e+ S+ e5 c& Z9 n8 ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 p  m+ n7 {! c7 a! z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-17 08:08 , Processed in 0.094600 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表