杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114420|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ f/ ?. D- J2 u; q  q/ U

" |3 a* J4 F/ P4 P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) W5 Z$ e2 s) b0 B% J! L5 ^[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! l6 X! x; x5 V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 }+ r" [) W3 L+ C2 B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' m$ Q& T# j2 t6 F" g& m" V; S7 W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. v& Q2 N  |4 `6 n9 a
2 y# a- d5 j3 q/ h$ i
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ Z% G" X) c. X! z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  U! w6 @/ t" r, m+ ~5 ]$ ?# M; M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& k2 ]+ V1 @' o) A3 ]3 J1 b7 w9 I8 Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 F& n6 ]* A. |- M3 x0 X3 @& ?
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 }% ]# a+ i$ ^: a' M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& m3 b* D! _7 V( e/ d1 ?9 x
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' N( B! n( c4 J6 @3 ~+ y/ Y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- Q- w) M9 \5 r+ j. r: N$ h$ [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: f* f! v( Z. {1 X+ ^
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' W; L" }7 p8 d) m$ z$ b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  r  z. g/ r/ ^" ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 G: Z/ ~1 |8 ^0 S3 {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 W6 {2 M* V( D' V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" F/ l( S! A+ w6 S- M# H( ?  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 x' e! A6 j1 M; O& x
  [b]弗:[/b]不知道了……( V* @$ W  Q# G/ X
  [b]苏:[/b]记不住了?& c2 o& z" O$ n6 g& J8 P8 u' W2 [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 B6 O5 |( d. r7 i0 T1 @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# v6 z* S% M. }% [, o
  [b]张:[/b]难。" a5 d' V) d& o) Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( ]9 i3 W' `0 U# w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 a1 j+ J2 \/ ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 A+ e; E+ K+ ^* _2 m, D! d2 c; J  [b]张:[/b]是的。
+ q3 ]" q; h9 X% X' I  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 m; ]& e2 K6 |, C6 [/ ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ ~7 m+ P) P, t4 f1 C7 K' e  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 m" h" _, A1 K/ N4 j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ f% d" [) r. P6 |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' \9 H7 X6 Z6 S/ `# u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ ?! _0 b3 ^% v& k
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: Y. A' }: Q! d1 D- z, a" B  [b]博:[/b]政务参赞。0 A: @% D( |0 w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 l9 m8 [+ o, r2 e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。% M* Q( F) A0 e4 z2 C2 b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- W" i- X- v: u# f# W" A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' ]& `3 a# F3 c4 b6 O  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, D5 S! D+ d% `% j! h
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* D" L1 S8 k! m# Z0 x0 r  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# T6 f  a) ]( w4 x) e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* s& V8 K3 |! L8 \# U  [b]苏:[/b]没有教科书?- O7 G7 j& A9 @0 n0 R4 v9 [' E
  [b]博:[/b]没有。! D6 ]: G7 z) a( B: X+ N0 h
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; Z2 V6 v. K  y* l& K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' n" S, H7 y+ H, d5 E/ z5 h# W  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ z) \5 R  U! M' q4 [. g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 ~; i, h% A- t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ N8 E; ]7 y; u0 \$ S, Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" j& z( e) y  h# T
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: y! I" C/ R' e6 s
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 v4 ?) E' P8 `9 a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ V0 e1 _5 ?$ M% S) I1 @
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 f! I  p& F6 p' [5 K2 e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* k  s) S7 b# K3 K) S2 |
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 Q. R, r2 H: M! i1 X. `8 e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: t1 `* V! T0 z5 s" Q: N3 Z7 S2 H  [b]博:[/b]……
% j: u. |* l% A. _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 i: C; G! p* _* [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 U+ b7 e; u; T$ y3 k) {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 [: U1 \# r; H. `8 {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 I- |9 ]" g3 o4 ?4 y" q# g5 K  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( Z; d& N$ U9 b7 H
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" H$ e  [& [: C0 f  i* ]
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, A; l- r7 W5 j: o# q! G$ t( _$ n  (四位均笑。)! m' u$ Z) i/ k& m% t, O. y" H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ z/ L- c( a4 T; `5 }  [b]苏:[/b]为什么?
# w2 q0 c5 h; X  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% V# n2 b+ K& s& X8 R: n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* N8 O* r- T& a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; L) N( q3 _$ {0 N( U7 s+ ?8 q  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& a* z) C" z, H3 |- Y+ M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- L& o. F# e& c: W5 m/ D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% I( a  A0 }! ]1 w( v( B
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& O% i& C+ G, Y5 A& L. i$ L3 p
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 P3 S" R1 ^7 b& _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ X, J4 `" _1 Z% Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ Y8 q6 H7 c4 X& |  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& q; k  a, [  q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 ]) c$ C# y+ O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ t7 _$ E6 J1 l  [b]博:[/b]是,不一样。/ m7 F; ^5 z, G- M2 o3 R
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, x% s+ O" ?/ }& v2 n& Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: r& `* K9 R0 Z: g% r1 v% @
  [b]苏:[/b]读?
- S9 s' Z# ~3 O# x0 p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* o* i( `% J1 Z2 y5 V( V
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 p5 y: _, k. k* s2 j
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ w" L/ X$ ~% L; i2 \2 Y8 F% F% O  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  N0 X5 f- Z5 f2 T, m' e2 z+ T9 r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ Q) z" Y- x1 q; E, }
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ q3 {" W" N- V3 X: E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, P( S+ i) {: M. h6 G) p& ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# ^) H, t+ @  C' \9 v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 f- W9 V) r1 E2 d2 _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 s! E: y3 X0 a+ h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 H. u" |& H9 M# X; `' Q2 L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 g& M/ C& I, p  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, q' Q3 L+ f  ~9 Y% F2 @2 t+ b; N$ j
  [b]苏:[/b]哦!/ h' x, M; v# a& L& J. X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 f  M& e& H9 e8 `+ b0 ?) c  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" g7 a( A& M+ K- D2 D$ I  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ B* p* F( N5 O" T. j( G: Y8 j  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% m3 u& B. q9 N' m  I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# l/ {% K3 {/ e- R! t7 n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ d! k. l. t% r; ?, n( d6 A
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% d1 w8 B3 `: e. L7 c' B) L% L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 G  C" ?- a/ ]2 P
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: s: g- G" D% C7 J
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 s& M1 a  l' B  b! c0 t  V" ^% m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) x' ?6 I6 S) ]4 R# a1 o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) o- f/ O5 S2 F/ n6 B! Z0 o  [b]张:[/b]是的。
& E: u2 D5 s: A( D) y5 ]/ b2 l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  O6 W, V& x9 z1 j9 O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 q3 h& ?- D/ v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 d* ?' b9 c. Y' A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 O, ^7 L2 l" Y) G, x  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: T: ^+ U9 Y& a* r3 Z& ^  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( ~7 Y$ z& }+ p) r" i8 j* `! [
  [b]苏:[/b]我猜的。
" L" y9 R3 O  ]5 y/ d; K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; R# @1 b( _4 W+ }. W0 y1 x
( }4 W: f$ C, P) y, t# X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 P1 j: n. _% Z4 b7 b- Y# s: R3 E, f8 ?1 j, z- ^, [: E9 L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 D4 R4 T" t" G4 Y& Q4 c; K

# I/ a% l, N6 }) a0 z, v% d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, a) n; y$ i' {% j  E

0 L& T4 b/ B' ?7 k, e  苏:时机正好?
1 _) L; G* d- p9 Q% @8 O  k- X, p9 b+ e9 X
  张:是。) C; Q% N' m  |+ h+ q
: y6 a: D0 o8 H7 L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 h4 y3 \- J, h' w! N+ \7 {; e  H6 \
  博:公使。0 g, t) d) R4 Q! n
. ]+ {! {. [3 S, I2 R% S% L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 c8 z! I  Y1 N0 A* @3 B9 K( q6 J. W) L& Z2 C3 f
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; O% u, o9 r, A% \5 ^" ^
' ~+ k, {3 t: b# {; D& `0 B" u  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) Y# D5 ~# _: B$ p! F8 M' q7 t# z" a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, t9 g3 S& t7 |

8 [4 P3 n; I; |3 [7 N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( S: W) e$ j: H  p' \  K1 h; |

) [1 A  f. J1 ^6 d/ M- J. k  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. o8 v- X; f1 o5 X* E* R4 ~) o  f. V" R9 @) j" t( f+ M& V1 n3 m$ N2 D! h$ [
  苏:哦!$ w" a. O0 Q' N. R% W# ^& Q

9 a# p; S4 Q3 n  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 {& W7 B) q5 M. H# R4 y) I

& V# n% V6 b) T# H5 A  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# |8 S7 z8 Q' W0 m
: t9 q6 G. p6 p  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  i: u- U" E) [7 b( N6 R

/ I- b' w2 G# {  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- |2 [2 s2 G2 \, Q

+ h* b! Y& u9 Y# a  弗:是的,说泰语。
% _1 ]  I) ^" Y( e. B. L* O! N
& ]% q7 p* N( n- ~+ |. Z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ {2 }4 c7 O; _( @  l
6 K7 Y  p  l! l. o6 w  `3 u
  博:还从来没有吵过架。3 J. m# a' u. A" G# q7 M, a
+ w; Q2 l- Q8 u" @
  张:是,从来没有。& @1 h7 ~! E. l; \6 l. `4 {

9 N! T! Z$ C, Q$ m9 l  博:用泰语说,就是“还没有”。
, m3 [3 M3 p3 q+ n
% {0 V6 |/ t/ {  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% c* w# z- ~9 t: I$ h8 Y! x4 S; a/ U8 [; ^0 A; `" N, Y" v
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; s$ h; B# v7 _; k

, P" r9 \; y! ^* z" u! \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# @# D2 k8 F$ W* L& G4 O

/ o0 f2 P$ k7 w4 ^- `  博:从来没有在那个时候见面。
. G7 J  {9 b7 x9 r* _% l
* j7 z. _" k! K  张:哈……6 ?3 ~# L, X: `# z
" y+ H' ^% t# ~) k/ I, J. X4 Q0 h
  苏:尽量避开,是吗?
, @" n9 z; }% v6 J, [) [
! v; M# r8 d1 F  博:避开。避开。
: O: _" n! o) L- @
9 E! C: n4 `. \. S  苏:那英国呢?$ z8 n& V' E1 P: x+ {* M6 z
6 x. [$ Q9 K0 ?4 {
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 C, Y4 f8 T; C, d4 j
- z% `# r# r# k7 D, w) Q. ~( h$ B3 a" A9 E
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 U2 v1 g5 j9 D, s
+ t5 ~+ z7 r/ M. r" B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  [1 C! b! U% [+ g

/ x9 v$ @" P; L5 e; \' Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 y% L% O3 J/ y, _& r1 a0 j( b

% C' l% u9 e$ ^0 H) S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 G! O5 E" d+ J) x( @: k) L; ^
1 N2 k$ |' \' R7 n, l0 |
  苏:那作为朋友,会怎么做?# y: E/ K3 I1 [; d* R
* s. {. z6 }3 J1 Z  f: l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ X( L' X/ [6 I) ~" c  i0 N) I4 ^6 I+ m: f
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, ]$ U2 J0 F3 c2 y9 f0 r2 v! q3 k. z' ^
  弗:是的,会交换意见。
- J( W  L" C1 ?- a* {' f2 E, y
/ Q6 v5 [: o$ p- i3 ?( b( g# f1 j, x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 M% }- p* @+ H$ o

- r- @2 a- D4 j4 f1 X( Y$ `1 X9 B) `  博:没有困难。
) [6 @8 p3 x. l/ R( N8 X, {. V" U6 H# s3 a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ w/ D7 k+ B! ~4 h/ \  R: I& f
* u$ q* W- s4 r1 d0 u9 X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 R; x, }( t+ O/ d. e, m
/ u; k5 R3 Y3 N- d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# e0 [. {* R8 o* u% o
& D9 \3 W1 Q5 l6 k4 y$ u" w! z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: ~! P8 D5 m. R5 N1 [
8 `, o. ^2 Y9 S. {  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
; b' |3 ?3 `! S) P! ?  o  T" T5 L* _+ w0 d, p6 A1 c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 ]. k0 n* V  w0 N5 F" t5 p1 v2 A) ~
  弗:我们必须保持中立。- L8 B; A  f# L# g  a& o
9 r) |- d$ ^( ^5 H
  苏:始终保持中立?
1 m& J7 f7 o2 x1 O0 x: E9 H4 ~# x; x. H- Q: j! n  `8 P) r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 u, m, a, I8 _

* Q1 B5 n9 Z% T& t. `% X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* R- j' Q. l/ F0 ^

5 y* z) I% U) w2 }  弗:但我们不理解啊。
4 h$ U: d$ u' T! p5 p3 C
7 N% j9 Q" v6 y4 j  苏:不理解?# k) X5 v# }' t: D% p* m- ~3 N
8 q8 a  ~& X" F9 F! I$ R4 C  m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, l* {+ F6 X5 G% ~/ i. O3 Q% v8 |" x; F
( |* {9 [& n! m% Z  |8 C) A  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; o, y) `% W) J  _
& ]$ ^6 ~1 `& Y' D( q* h; t
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ w( W- o+ D5 F+ g% P. b0 h7 d& z

$ `$ Z1 t" n* T- c/ O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* t- S: `2 }/ q) p% o, r
. O! @7 E4 {8 A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) h. n8 i7 a  E( G4 c$ [" b) _( [* v. s* b9 k
  苏:中、美是同一天吗?
' n+ A% t4 f+ z% E+ ^
- k' w0 Z: T6 D$ a. I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 F$ Z* \, a! S# x

$ V% j( |' s$ L6 u- F' A; I  张:是。( O$ N% ~# u1 I2 T' c
8 n  z+ D0 j* y: }& y; }# s7 N# u" H% M1 w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 ]) {; {- n2 M4 g/ f
2 x1 q  Q5 I2 n+ ~* L8 Q2 A
  苏:张大使介意吗?0 W/ s6 `! Y) x+ _

( E1 W3 [$ h# a4 s  张:不介意。) F+ I" D  N% d# y  f/ g7 a* T

2 f5 }. b; ?) A) v/ b, ~7 K1 d  F2 w) x  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ x/ g4 T$ A# _
, z* z7 }& n* r  博:苏提猜,不要想得太多了。% o4 @5 b1 R7 V- l& r7 E% S
# }8 \+ k, L4 q9 A: W
  苏:泰国人这么想。
$ c- z5 E7 u( ^- v
. x" i% s6 R3 E1 Z  博:我们不这么想。
8 Q' T8 c. O1 j3 l! W- M: e8 @6 p4 U% l8 N+ \* l) \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! h$ G0 Z; I% _$ H9 _1 f2 Q4 l. I  v# P* m& U' f% U3 T/ q/ a3 f+ ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) D" a# T/ m; w) X( n

$ l3 k, |; I8 v- Z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# i% ^3 u5 {, U7 k# i: s% m: {8 \( z
- Z5 l& u2 ^7 x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. {+ _, `/ U) t' k5 S- O! q
: ~& C4 J" ]8 B; O* K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! ?, B4 a) M* I6 ]# m2 O3 s
3 a5 E9 w0 D7 I: ]  _
  弗:是。
! X$ `; y3 Z! `# ]. F- r
! W; ?0 F0 S& U1 _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. l/ j/ W9 ?) h7 v' m+ o7 X& V

) O4 x; a6 Y! l  }  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 F. ^  l, |) E4 V: Z' W& V  W" G5 ]7 q7 @7 K: ^" w4 L3 O
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# k; C5 [/ L! a

2 F' Z& @9 x: }/ }( d  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& h6 @' I4 l+ A

% C$ O6 z6 n5 e+ b7 h7 f  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. t7 w! h! P( \, _/ E9 V
9 ^/ j; c8 g4 L0 x4 ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' o9 f6 }6 V6 l2 b" g
6 l% C! w0 J2 T' H! Y. Z1 D$ N  苏:大使感到糊涂吗?# D8 A2 S3 j3 ]( {3 Z% u

# X/ o4 a9 I: C4 e7 U, }' t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. Z$ r2 b. `8 N7 ^
8 K! R9 G- w5 M/ B+ t0 m6 x: c  y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; k+ I$ E. g* P6 j1 ]# |" _  |# T6 X7 k! a8 d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. R- f. g9 _4 x
7 P3 Y+ b8 A% V0 H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& g# r* m  ?$ f2 D  q
4 t4 k- P8 n& J3 O6 Q9 B2 i  弗:哈……, y0 m, N0 \" c% q; r$ |
" e1 [2 H7 \9 b2 K& O6 @( E
  苏:每次来都碰到了“革命”?; G6 O, J, C0 f3 N
5 `+ a5 X/ o: q" a5 o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, a' |) c9 q4 l1 k. y. H1 L* `7 d2 [& g. h" k
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  d# j3 b* X' F+ q  ?
+ l& P7 T( k* u6 I) Q  弗:那天我在英国。
7 V. r& Z4 S4 {! j! |  Y% R: s- {( _2 i0 _" N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. s5 Q# b. S5 s) J8 ]- a  D
- A8 I6 W- }. c0 n
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) q& f2 \! H/ m, g: X7 L5 {; x, @2 }  f. ]* k) R9 y7 Y8 U3 G
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 @" k3 K% ]0 B
! o: `$ p' J/ t: i: O6 }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 O3 ]$ e7 T) t7 e0 L6 j+ j$ R, ]* Q
: J7 w* V3 L6 n0 `+ J' H$ o0 ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 w2 m- N1 Y7 I2 H* q9 P8 O, S* _4 d. c% U2 E/ q& [
  博:那你说说,有什么情报?# H5 V8 q7 A# F5 ]0 X* {
4 Q) p* i3 L) K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 X* y% j( L) B" x

4 H" I5 ?, m" K! G/ v& B* g  博:不对。4 d+ d( k4 d( a* C  f0 G5 s
# k" j6 E) ?5 K% I7 B( {4 i+ u
  苏:CIA,可能有什么情报……
; K2 q" G! r) H$ n6 [& \5 D) e/ ?; i, R$ A$ E3 D" h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) }  {( q1 N- e; A4 G* S6 a5 E1 a" a
; m3 K# ~7 x5 t" V' l1 f6 i: F
  苏:不是事实吗?  p- u5 I2 g9 V$ e3 s
3 h- Z/ ]/ F, R; W' d8 {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 H& d7 U$ B8 Y: W& l( _! s3 S
, u2 x; `0 B* X# A
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 E( y2 _9 z- ]/ F* O
% @; r) p3 ^' ~' C' j8 S& i. O+ O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& x) h) h% F( [; P) O8 p- d/ g' `) T
% B$ W9 z$ D" ]/ T8 o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. o1 S2 g, {) Q( Y% D( q' v- }7 t% s
5 u! C. l! u  d2 w+ v9 n3 T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" x( z! }' r4 @3 Y3 z
! m( ?, E9 W/ x0 Z- [
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: U" ?) o4 R( f2 _9 v# R( @: U7 H$ I4 x4 o( h2 Q4 r, {
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 h) K' S- B! o/ [8 c9 X) b; ^8 X" L: \* `8 L( B$ V
  苏:为什么?损失什么吗?8 W2 k! X, B+ _) [- X  A

, v' t% P6 y8 |' p- T- S3 s5 a  博:是。哈……
) a8 F) l, {2 _  ^2 e  p. [; w1 l$ r, d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ p" ?/ P/ p' D0 ?% s1 A8 @# u

0 ]% B% L0 x! u8 g( K% D4 m# @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 k4 h0 q2 D4 P& q) r' @
% F. t: F0 Q# {; w  苏:大使在泰生活愉快吗?  ~1 V: g$ t  ?( Y( G  Q0 C* C

4 A, E2 `. p' ?  D! g) K$ k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' ]+ n% C6 [: R" S% B7 S2 S0 `' o
: k9 F5 ^2 D8 P; Y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- }' O/ m2 n# G: O1 d. i8 f, b# C
/ _  `8 C. r) R: x! V
  苏:这样好不好?5 z* h. o* A! T+ J
% X/ P" D' H! X; i& ~( C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  U, D6 c* m" b* h; B$ [: I- Q
; k! R4 `  N0 x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 Y& O" m* S- C' a8 Z

, n/ p% C6 V( c3 s2 B$ n$ R- \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 g0 J3 Q+ f0 e9 r2 h6 o  _
% |2 t6 H. v& S4 R4 f- Z  苏:泰国人?
2 v! S  k2 [  W/ j7 F& G% q2 @; g) Y3 D  w6 X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ Z: i; |- R6 C( c/ n! Q& {2 M
2 \1 d6 I+ y) `, ?* t* e; u) Z5 T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 ?4 R( q& v& i6 g
& V4 X  y5 g1 ~, c# d7 m4 H) w
. B8 U3 g  E$ e3 @. G/ y
: U2 b, |4 F7 m8 L; O

/ t# J4 i5 s$ ?$ z0 ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 B" h/ `1 ?  n1 W. q* f1 p9 [当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-27 22:51 , Processed in 0.058185 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表