杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110222|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 s# @# w8 T  ~' B! j. ^
; |; @, s* S3 A4 g. E9 g[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' ^; e7 P. A; _8 \8 u8 X[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 x+ D9 K7 f  y: N2 ]" M: Z5 a
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ F. @6 u  H, A5 w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 b) ^9 F% p& K; X# S% r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 N7 ^- ^* R: X' E# @
9 b' v7 {# s' T. U  K8 F, ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ j! o3 Y4 J1 k6 ]9 [' t, G& ]1 D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 o9 a" z0 Q4 d/ w  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! p8 X; J, _9 M7 H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( l6 b+ k: o! z) z% _" S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 q# z* e$ R& ?' H! ^% H& {  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 v& m5 O* Z, t1 Y8 q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& f: q3 a; N9 p. y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* S  J! n. V6 _3 M, I! M# ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ O& T' q/ N; h8 N9 {3 A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ m8 V: W% I1 C; J  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ g9 @  B- r* u: x4 J  a$ H+ X9 \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, q5 P0 o1 t9 J8 i' X6 n  k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?9 T' b' s: t# s9 h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 _* p# E# R! @& Y1 T& F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, s3 X9 {0 I3 ^
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ `& h- B$ _& T! u* \7 [8 M% g( K  [b]苏:[/b]记不住了?
% {$ ]% \6 s' b$ Y  {) S+ B  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! q) D4 n* V# a4 u! U7 E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* g# s5 w2 R( {7 S% y: B. z
  [b]张:[/b]难。- i. _7 ]5 N! e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 {7 `( F3 l  X) L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" m1 S& N0 G- B1 l0 s, D( F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  P6 h8 V: [6 d- x1 @
  [b]张:[/b]是的。! J# {/ j- ?8 k" z* \5 u- l, Z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 C- q1 p# _( Z7 D  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" Y6 z$ o1 p$ S* ?0 C9 S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! v* e2 ]8 P5 ]: b4 L: |1 @7 G7 h, }
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ e; P1 Y+ j6 c4 v# J! i' K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 t$ w& r$ Y5 R  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ n7 i4 A3 O8 u+ B) R7 b& K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 V1 C8 r& U9 Q, T8 n$ k. f
  [b]博:[/b]政务参赞。1 O0 x, t, R, C# r7 C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* S& |! v2 B; I# f/ `/ I. s! l: J
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" C" ^0 z" ^! Z3 F
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 C4 P! d3 _8 D/ I8 Q1 X$ P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' o& M( {2 S2 f  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 c+ ^8 ~  o8 q$ |6 W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 m- U& ^) r" F7 |( L' G' p1 @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 \* R; ]3 t. H. E, Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& `" X, l1 ?) p' ^+ s& ~  [b]苏:[/b]没有教科书?4 M/ \% `. x, m4 u
  [b]博:[/b]没有。
: Z$ K2 ?( |7 N& x9 B& k  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  h% F  v3 Y' [" N3 R1 }  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ ^0 F( ]1 f* C8 F7 B5 }5 {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: f& \# l5 m$ m7 f5 ^" O# ~. [( C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, P, o* s4 G8 ?/ D6 B8 h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: g) ^% n5 L2 W3 f. Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 I: Z4 u- E) Y- y; \# i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- ?8 d! k  t4 L! r  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  v% G8 X& b+ p  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 [& }$ m5 l8 w6 j& G( E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" k! I: h) y( ]% Y4 _* t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 s; R3 R/ Y, L0 n1 \9 s3 b' e5 B7 ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 w9 G% K( O. B# b. V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. v2 y8 ]& P1 I2 S$ b# O  [b]博:[/b]……; A2 f1 C$ f9 @+ B& p
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% [. C0 g1 O& }+ J% X: Y" w
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 k0 Z) H" ~0 C( b- {0 g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: C! F1 ]# j# s! F# ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 ~: w* g, q3 t( k) u8 [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: ]9 X7 n/ r' s
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 w5 ~9 h, N1 z  J+ q7 ~
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! p0 P- k: K3 W7 @+ `5 x3 ?
  (四位均笑。)9 n/ g+ m( \$ x& a  {) h% s' c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 l( r& {4 _7 v8 Q- |7 Q
  [b]苏:[/b]为什么?
( ]) B) ]' n2 W& M& ~% r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- F3 m% U5 h) e- G: D* [! v+ V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& K# w! q7 ~8 ?4 _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. y' f9 e. p& G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 _8 k  g" Z$ R0 O5 d! K$ |5 T  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, R7 y$ I( K# {, L% [! p0 f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 e$ |8 q- u* U  I1 s: y  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. l7 v  ^! S# c- r% z4 z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" J, B3 K/ c( p$ Y4 i: K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# w& Z- n$ a: [* ~' R9 ~/ [
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 Z7 I) a6 Y+ s1 [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; p: h5 H& [- E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 ?# A, z. N& V+ W* |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, z2 x9 A0 t- b  }- R& `  [b]博:[/b]是,不一样。  c  A6 H% _7 r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 {# v) y4 ^& I: @  e$ P3 g  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 F; e# H- Y2 t% x5 c1 \4 q
  [b]苏:[/b]读?; C' X. _2 i# ?" |% R' U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( j. J# O) j. \5 Z9 x; d- u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 \! A& \5 P0 J  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 U0 m# B  P3 [2 g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( ]) l, M3 H' @/ D0 G/ p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* ~  F& u+ W  l: I% b$ e, }. z; {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 H  D4 L4 N$ E& C% o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 C! p1 s! u5 ^+ u# r  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 x# h- T  w% q; \2 k. U
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" p) D4 r0 _2 C/ a8 H( Q7 |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. W$ K8 N* l  G5 ~+ g$ i  F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% z( u2 J3 p4 P. L0 J) N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) J" a: X; }# K. f0 j  |5 E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ H4 h; F+ B/ m1 `1 Y
  [b]苏:[/b]哦!
/ Q& v2 k" f( f' q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 a+ X6 I0 l/ F( S  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 ~% a$ A; i9 ~$ z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- A- _' T# W% L+ a) N, B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 {/ ]$ J6 o+ l6 j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ H: j! }6 g$ H! b' F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) h/ A! H/ U. s. A" r2 j  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' i0 Z: |5 g4 ?" k, I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?2 W4 v) r3 F# G6 o& X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: U% h% ^. B+ P6 |5 V1 \/ a* l8 h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! Z3 i# h# k& }5 I# x5 W  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 c1 ?( t& _1 T6 T5 }7 d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。# u( f! j) |+ x9 [; }$ @* s
  [b]张:[/b]是的。5 a2 v! d: R$ v3 ~9 L; C. C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 B3 B, ~1 Y! J/ r+ M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 w' o9 J& M; Q. a& I/ R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& _. A  G( N3 w# I, f3 o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 F! |, N5 F; g& R0 ^
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" F/ G! {" {4 H! o; s$ H
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ ^6 h' s% l( z( s. Z# ]* J  [b]苏:[/b]我猜的。3 s, q4 _8 n0 N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' V3 _& e5 v7 N. K4 V, T4 F; b/ q+ B- n6 L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  v9 Y: C8 ?1 L- ]. X6 T/ U% P3 w$ [, `0 }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, _1 y# t0 Y9 ~. i1 m2 Z/ q
  w, }7 H  k9 x; Z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 Y( n- U* f4 {1 i) _7 Y. f& s# u# |# |. q, d
  苏:时机正好?
5 Y7 l4 j9 H4 V# F' ?* Y2 R; r6 d
* l5 J. @# [! w! p: P  张:是。
% r, [) D, S# f3 x$ L1 k5 w7 h: w, V
. d  I1 U; i+ S+ D+ X7 j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
& z8 t' O2 D% ^9 x' v1 w4 w& ^9 j: I- n" D- h' J
  博:公使。) S, F# I7 `! h) }

2 {7 m3 V6 _& R0 J$ [4 g/ a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 z' F3 \0 P  O9 T' l
# ^4 C2 P  X2 I0 N! p5 S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, ]+ E/ u# J7 G  O7 s
" V0 {3 d, D; l/ q8 P" A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" H% c- O8 W1 g  Y( x% F
8 V" u6 N! ^& U* R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ _! n' ~( q( n, h5 F% }6 O
1 D* q5 N7 p9 Y, @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. s" j3 K- ^5 J$ E3 T6 R" C# Y
/ w, D3 t4 M( D4 [( u9 |0 t1 _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 v# G  I) K" b4 P( c0 A! d2 g4 X2 F' f* m& A9 E4 E4 l
  苏:哦!
/ K$ Q3 K; `# ~+ R  m
' C: b0 e3 O) A* t5 N  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; q7 B! t/ j: t0 D" f. |3 u% ?9 |) k0 ?! C  m9 J" ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; J5 e* n7 K# K9 Z0 C+ @

2 T3 n* |# V* A$ a3 Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ S# \% M) l( D9 n+ }
' [0 R  S" c; _# ]0 ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# J: u. Q5 f7 f; b2 S

5 b* ^, q  w1 O' r  弗:是的,说泰语。
3 ]2 m' F4 O  B$ Z: L
8 n" b$ ^# o' H7 w  g# R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 e1 a) L# j& b5 m5 y! u
. D" U. z4 Q+ c  Q9 [; i
  博:还从来没有吵过架。
$ B2 l2 u- A- u1 c; v9 P+ B# k, X1 f! f& |9 }- n, y
  张:是,从来没有。
$ _/ P+ Z" {0 K% p$ _  w8 C  ]4 x1 j$ b6 C
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 X/ r5 |- J: K- J8 j& N  z% M% Z' @+ n( h% {& R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" Y  ~- m: j8 }. F/ J, m

0 C6 b' S! X* ^- ^6 U9 D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% `* r. S: ]3 k+ ~5 v! d

& O5 v! A; o4 g/ l  D5 _1 A3 {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 |1 W5 D9 ^# ]8 [8 [

) g( e0 H+ i& f) S! s. Q  博:从来没有在那个时候见面。
+ H6 Z+ v  k+ c+ {' V+ w" h
$ m3 k6 O  y' F  张:哈……! e; q9 a) s  ^6 p6 _, Q! G" M& \

  M8 O; Z" D% j  苏:尽量避开,是吗?+ |0 w1 x# ?) p& }

# b! k/ V( j& ~) U: h% B. x; X  博:避开。避开。
" Z' U0 J, \" m6 h3 t2 F7 b/ ~# ~
  苏:那英国呢?
! G! ?- _. B' w- l0 ^& }
3 Z) i6 g: ?& E/ D6 y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 y3 c0 e2 N- d3 U2 C4 T7 u) a1 f+ k
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: |- `0 D1 Z) o* ^" b" K
# I( v. P) C+ ]0 F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  X2 R- Q; x' b0 k. C9 F( A
2 s0 N% ]0 |- x5 D/ y% E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: g/ e! I% x) j6 w9 B
- r) x; u% N- P( h; T
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' M0 f+ X. A4 u' f3 k( K+ R9 E6 l4 w" v# [
  苏:那作为朋友,会怎么做?& ~1 a1 O! O" f
( L7 [. \& L# _8 [) G, G! G
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ Y1 A5 d! w; B" T! Y& X9 w

9 p7 E; L" J  r6 |, N) ~: w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 @; M& u! m- \9 \) J& E  f) W$ e0 f' v' t
  弗:是的,会交换意见。
3 L- Z6 i' I1 Q6 j' e; ], G( k9 }+ k( M0 o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 v2 j( V0 O! w' w; K' ^# ~$ v
. Q% T3 _' U$ D' z2 T" f) `! j  博:没有困难。
9 S2 c! \* U) {& T+ m8 ?; b
/ l+ P* C, j9 P, x; `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 b  {- ~7 Z' F" ?) h
7 b% g, d3 j4 G  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: A- u3 R1 ]) h
5 |  Y5 F3 M3 e) {$ v" t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 J; S0 u1 w; v2 C  N8 S$ k
5 ~# `+ [% b2 T* h; ^/ f9 B/ C  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 j+ M% \+ K3 O# v0 ]8 X/ ~2 G

7 b) I) Q; w6 p8 Q8 \  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ I' O9 `0 F1 O& j0 @
' y" G- @1 l9 s2 l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* v; v* z& I3 r' j1 M/ H
3 E# b- O. V, f1 E1 ]
  弗:我们必须保持中立。
2 }( R) Q9 h& u, e1 C7 C; N2 ?0 D
- w" L3 f+ C& a5 ]  苏:始终保持中立?
" c! T( k! k- f3 n+ E. H& |; x& h9 j2 [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, l+ R$ }- q3 s' u& o

( m. J$ g4 @) G! f  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ Z  t7 d% V/ a+ G  T$ W. ~# O' d: d
: f* L9 u+ J9 A0 L
  弗:但我们不理解啊。
- J0 `5 ?! u% t5 Y- O9 N! p" \+ f
, K; ?7 a. O, d& ]  苏:不理解?
1 C4 j: ^1 p$ D' ]2 H4 S
( F& v) v$ u$ v9 a& b  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! |1 u; j" o1 w. s

/ X3 A" s' c6 O+ T! q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; x# p& x6 U' C( d. Y( ]9 O

- v9 P( g3 C) u% i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 Y$ ^& Y  z! w: e8 ~8 D; ?6 H
' Z+ F7 }: W! ?- @
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* y/ J' M; H& f
" U) d8 \" d* f# u- Y9 O  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& t2 W) }3 ~" r2 }6 z/ i
# g% P6 F$ J% D) K6 E
  苏:中、美是同一天吗?- B7 U8 R  T3 j9 j3 P2 C
- d# \9 V% @0 K2 E( K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ A3 B/ M. @! Q$ A. O  @+ a( U
: J4 a3 X+ I: n% e( S1 D+ h  张:是。
. G1 j4 R! Y$ P8 r9 m4 v) \
0 t8 o* F- v% }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( P+ o3 y5 E, ?2 q; `
1 k7 C1 {& q5 F
  苏:张大使介意吗?
; [9 K7 f! {. J% v6 V6 J8 B& b/ i! \
  张:不介意。$ K+ v8 W2 P; z  _1 e# E

- ]9 S7 }1 \9 b0 e0 F& r+ d  {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" C; g! h' s* f! x8 R/ ?, F

4 j3 s2 G; ?# g3 V" h  博:苏提猜,不要想得太多了。
5 V4 q) @& [* Z: h1 b  ]. v/ I
7 G6 O9 v. o: V5 Z) q  苏:泰国人这么想。: ~: ], N" ~: j9 O  ^, F1 |4 D

' Y3 Z. K. A2 p8 D  博:我们不这么想。
) F" z2 y  l# v
$ l5 O' T$ i" B3 W0 c; o" I6 K2 _  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 q/ d4 A1 U. d
, S+ H; `8 K- ]& r# d+ W. E' s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 K- N* a$ ~) ?! |4 }
7 x0 M& O2 v) R) G8 Q- V) s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, n/ Y7 r1 q9 q- W  U7 Z$ B$ l
& W8 h( n/ v) G$ T, V. p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 ^& m# R: m1 L* |* G6 ~$ L
8 `9 t8 @' H! @! |! W0 }  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 k# H/ H: E$ B1 G6 r2 V+ n
( l3 A, ^" U& d) @- U& c
  弗:是。
) m% j5 j& h9 g; l4 P# K7 W; \' ?/ D' Z7 y: f  H& k) M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& B8 _  @  Q* d8 w) N0 e; d. h# s9 \0 X5 x: k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 l; j! \! \! {! r
8 S& U9 o& l" L8 `0 N: q6 S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) N& D5 r- P6 V  }
0 l* _' ^5 q5 I) w- v& \! d( _- g  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: f& x  D8 i* K! s$ U1 J

+ Q+ l2 }8 r7 u: A& w4 x4 ~  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ I: A# P# T' ]1 U& H$ u5 L9 U3 O5 R2 S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 o/ }! b2 X. ]" [; F4 k* M. \

/ Z- P2 L# k8 m, u$ K, Y8 x+ o- s  苏:大使感到糊涂吗?
, ], g4 C4 h" A3 f9 N* ^' r( e! x: w* C: _* X7 x0 n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- M' T7 \% o7 R" B* q) y+ o4 c

4 Q: ?5 G" s) x8 M8 U$ \: s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( Q) O3 _, ~2 p. D6 `5 q4 u; B
! x0 x. Z- B! l6 y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; r$ k2 p/ P( Q, A# r5 H: I6 [# E
8 S; D# C! {! Y/ Z/ s3 |, S" Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; G3 z0 U0 I4 O

% p( b) Q4 t3 ^8 a8 V  弗:哈……7 ~* h+ Y/ Y2 P3 F1 h
4 e: n0 I# z+ D; K4 i) h
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 ^( y& A, S5 J4 h1 @2 B8 n3 B
. o" l% Z0 H# L3 X/ y$ b
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, R5 G( U7 Y& Y* K  G% u# T6 ^& u; Q( z/ {# w% G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( r% x/ \$ t5 ^8 N* U  S5 i

- S' r5 \: r, @  弗:那天我在英国。
3 h1 @$ C; Y& Y6 o- Y& Y
3 i# l+ K: ^/ p% X9 @+ E+ B  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# u2 B+ `) G! P5 r
" {1 N  f; }7 n* j' O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 p% }' E- @4 v) C

1 i) c  U1 N; c  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# N1 T+ u' R9 X9 ~
8 N0 A& s2 ]9 m8 Y) X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' W! t& z8 e1 u
# F# R  g) }" P) _( u/ i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 q8 L, ~+ C0 G* [, _' J& k! ?! c0 w! ~$ `8 ], ^5 u
  博:那你说说,有什么情报?
$ @  q$ V1 Y" I% m' h4 D2 u$ `
$ W, Z2 I+ H7 F3 W8 W& `  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, R7 f" M0 U' c- m2 v; p% x! m- A" _7 r" w
  博:不对。+ {! O4 `( q) r: p
, s6 H. [" |1 M# X6 R2 R4 f
  苏:CIA,可能有什么情报……% K* b  s) B! r/ H- z2 J
" T1 Q7 A# k# \! T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  v: H/ {6 E" s0 G0 H: F
! M" G, B! S4 s* T5 p( W2 X8 z
  苏:不是事实吗?
$ M4 d. R4 }. H1 ~* T. n- e+ l* X7 k+ w7 J2 j8 ~! ]. m0 u% Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( a4 [5 I; ]( [
/ v& ?" D4 w/ T) j/ X8 }( I/ h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. r) U1 K; `8 i! t' P% ]  S
0 o: D3 H, H! l. n( p* H  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 V1 }6 n- B% k3 E: v
5 @- H8 S5 m0 e- t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
" @) H6 |% R! h3 ~9 C7 l$ c7 S" H2 \2 G; ?  i8 c" S
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: S& G4 V2 }5 I
( t7 ^3 ~/ ?9 O5 d, E* H* S! w3 G# e9 l' R  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 U9 y! u1 M6 s% {% }: s  d1 a/ T2 r0 L" w& A7 U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 r* k+ P; g* @: d% ^
& E! e, I; j! b# K9 i4 x8 j
  苏:为什么?损失什么吗?+ Z  A  c; Z7 X5 `  c

# n0 S( i) I: A2 k) U8 x  博:是。哈……* ?4 @% {4 v" }

) J# d: t: C" I2 t# G, i  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 n# w( w0 P; F! K1 @# b; Z0 s) {# l: ]; @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ C  X3 M3 h( K. G

1 X1 c! u1 C6 W. k& k  苏:大使在泰生活愉快吗?
& o5 e# I( c  _: O2 T8 s
& ^7 C1 Y" y/ o( ]3 g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ I) y) D$ i2 ]' O. q5 L2 e! ]
+ N9 {" j% B% ^- k, E. p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# W9 C" Z, x% Z5 Q' n& J; w0 H, l' X! f; ~! R1 W/ N4 S5 }
  苏:这样好不好?
: v# P3 R+ B( I# n5 X( J
7 c/ d3 t2 `" {/ j; g8 U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- f$ u( s) k2 M5 T( z
# P3 }; r, l* o( I7 K3 V6 _4 V# _/ @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 D3 I8 A2 Y. c* J& m& p

9 h* m8 p" o$ \, E9 Z# P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& [. k, }, ?9 t* ]

  X+ I) Y. A( d; w8 E. b$ r1 P  苏:泰国人?
" q0 [2 b( ]& `
3 F1 v9 O& R$ r8 r, M/ ]  i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. I; S) f5 }5 U) B2 r2 Z
* E+ X& Z. I, R# \, v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; J  N' p9 o) C
. r2 v* ~6 W) ]6 b! v . C2 X/ l5 J0 Y: g
5 _4 l& w9 m$ o! S; p, j

; d4 N  M+ H( _2 W' S  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 k, E( P! _! g" Y2 Y; _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-9 05:20 , Processed in 0.055725 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表