杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117272|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 c. _* Z2 x* `# A4 z" N8 ]9 f

: I% a0 L2 T7 S/ O[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 q' L( B2 L6 _- W( A+ P2 g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 Z" c( X; \% G1 g4 @* y0 ^7 \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. }7 o/ \; Y0 h6 M" n
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* i; O8 r, z. o8 H* b: @8 {' _, J  M) t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) K- K; e2 r- x, H( b
" i4 h  B- I. P' h1 J2 E
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 b* @9 ~9 y! r. p, M1 P6 L
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 x- q4 f9 t1 L: [9 K; X* w# @  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 j8 g; u6 }  s% @/ Y5 C2 l$ \$ w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' U4 M4 S7 f* }* [; `
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 B* s1 X1 |" E: s4 \7 f% _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( R7 k( k% u9 W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( p2 W7 ^8 G! G, p; N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ R5 Z/ M8 ~8 P) J  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% z2 Z1 n5 a2 f  w% f( K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 E" O& c: g9 ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 w4 ]* ?$ L# w' {* T- [7 q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) V4 U+ g( S7 R* m/ [* @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 r5 G; F& d) L+ n
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 L# y+ b* s) g2 R& Y1 o( I1 x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ d' ?9 C% H- V7 Z
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 a8 a8 B; }& _$ ]1 n  [b]苏:[/b]记不住了?. b6 m, o% ]  }: S/ C8 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 H; g+ I1 e5 R6 n0 Q1 K4 u3 U$ Y. o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. l# C% Z3 q" J$ i0 @5 V
  [b]张:[/b]难。! W, R6 F8 o% O* v0 G: ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 Y% _5 x; r! K' r7 E9 M: t6 p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' |, l  ^! l, W& ^9 U4 ]* l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 v, B- [7 E, d9 C% n) `* b8 w1 e  [b]张:[/b]是的。) H5 F" v4 j2 @6 ^" l4 u
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 C4 t( S. A; V* T' i& L9 @) F  Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 d: [$ w0 Z" ~; M' d9 g! K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* v3 A+ D& i) w: i8 M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 L" {7 W$ m, i5 S# M0 h  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 E! b; \+ M& P8 J9 o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. `3 Z& q/ N% f% X1 o, t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 @' o* P& d( ^6 w, ^
  [b]博:[/b]政务参赞。
" F5 k2 K; S! x" D% |3 B  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 d6 O7 R/ S- W+ K- J  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* R( g/ H6 O% g! O# _% S  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 w. m+ V) A! ], f7 o# E2 o- w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 a/ Q! x' n2 K+ ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& s$ o+ A2 K5 T" g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 I% t/ `) Q: W" j# C- I6 }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( [# V6 P. k% x  Q( G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: a# g- X' l7 g
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 z/ A) n* G5 O0 E" c2 \
  [b]博:[/b]没有。) L  J; P2 i3 V. [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 x. Z, l: S3 b! W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 Q# v% j$ ?: f. @9 x' L
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 a- a6 B* M) N/ b
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 C$ s0 D( e% d. B6 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 I( m7 H: e$ I5 Z' ^; b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 r0 u3 ?  _. |  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 g& W  U" ?$ ~6 ?7 B+ B' |+ c3 C9 h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! S5 w; {+ {- D/ C* n7 g8 }6 g1 T8 [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 l& O+ R1 E+ I$ u* z+ V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 M5 b$ K' R7 m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; W; p* U$ I# E& g6 ]  [b]博:[/b]截然不同吗?
, Z8 |* M: a$ e% g- L1 S% J  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 c. r, }/ i) }$ J. p: J
  [b]博:[/b]……
: |5 x4 V. l% n% D+ I8 U( \  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 C# k1 l0 h3 y6 d- n  |  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 @% R0 [, S& i7 R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  q" L9 a4 v0 K0 k+ @  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, r4 _( x/ B3 d0 s) R, @  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# M. D$ r% E1 [& O3 {  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. W3 M4 K: F9 O+ g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ {8 j# P( B8 A% q) c6 W4 s  (四位均笑。)7 r1 o* k6 k/ \4 O# B, o) j* b
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 p2 ]5 x7 b4 A! L; a; Q  [b]苏:[/b]为什么?
% @6 ~" K" `- ?( n% Y7 v: P  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! F+ h8 _" s3 Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 t8 W9 d0 V1 r; k; i' K. r  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ M9 Y! ?, b' L  Q! s! v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 L, ~, h( n9 K7 A) m
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 s& @: j" y) r+ D4 J# Y8 d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( ~5 b6 \7 u" ^/ X& h: {" Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  K* I9 \5 L2 c2 C  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; [) c) ~/ Q" s1 S$ Q1 x; z$ [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' ~; {3 Z6 U& o- \$ T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* E1 y5 y# L0 v9 d% m+ D2 ^% ^) @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 \3 f% V# V/ @6 a( M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( f6 M6 V4 @* @  L0 \6 Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 j# U0 d% i. n% V3 c
  [b]博:[/b]是,不一样。; L) @! I4 w4 ], ~4 A! I
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& K4 `; S% R7 T( t. d% b2 z* B9 Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 H- B9 D2 j: K- S5 r( q: ^  [b]苏:[/b]读?
9 b* k% c1 D" t9 {3 f" x- p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# V3 @* c% n  N& {) {9 b/ _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 b/ e! o, j: E% A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ y; A4 ~* t* I* G5 |/ B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  v- ^! G1 U2 S. E; E. k9 O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, t0 g$ e) D* {, a  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 a6 ^! R/ P* q8 s4 s/ `7 o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% `3 K# a) A5 W$ I
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 P1 }- i1 L( W; g( q: A
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: v+ m1 _  U8 K5 u; o
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  F4 S# n) D% F+ G4 }  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- d4 M! F. M# Q$ z; c: o: ?; \+ W
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! I: X' s5 q! e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& _* n5 a7 F% T  c' V6 L
  [b]苏:[/b]哦!
9 d+ u1 c4 w+ q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. }& B6 C: p) B! x* C6 |' Z
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( ?: x6 h  t2 ~/ u0 a* @  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: h& r# \9 M$ n$ r/ y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 W  u: v( a- i3 V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 y& A# F2 r0 A' b  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- o, P+ O+ Q* m4 t" P8 U4 s, }- F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' y; P, I9 p$ _; f7 E* c% T  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% S0 @/ P/ Q* L  \! f! [8 ^
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: e; @9 Z+ X% C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ n* }$ h# a) b% o# G2 _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 {6 A( Z! T  s
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
5 ^0 {6 J3 a  V  [b]张:[/b]是的。
4 f2 i6 T/ c% l# K" l* W/ A7 J  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 a% _3 l3 J% f; D: U9 s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, m7 |  w6 n+ W$ h% H) H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 E# b5 M0 Z4 z- u. E; T9 U- N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 V' S0 N. S% y( t% T9 o$ T) x5 |5 |4 ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& e5 F: x9 _! g1 [* J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* X1 Y5 J) S6 e- P/ Y/ K& y" f. p  [b]苏:[/b]我猜的。/ }; `# ?' G4 L2 e+ w
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 D! n: h; H, e6 o& {( K! Z2 \9 M
" T& v* T* a# P5 r# c5 Z) H) `  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& o9 ?. a5 {* G1 Y6 {2 J+ I+ s2 T9 s! ~: a5 T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  A0 E. o, n. d% A  `+ S/ ^
7 h+ U. F2 F' t2 ]" M  M3 n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 L0 N& v& H3 \
$ w" p; N& G; t! _3 s/ ~
  苏:时机正好?
3 M# x1 Y& J" c4 c- O* ^
8 c/ {# u/ m* y) d5 X  张:是。
5 ^$ n- v' \* a2 l& D
; w$ ~' K) ~+ K# c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 b+ R' q- L- n/ ?
# Y4 e! x; S0 `' l' O  博:公使。  [& M  R0 C! j4 q4 |
! p3 d  _+ m3 M0 m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) _3 A8 _: A( u( ?
0 ~0 z) V0 R6 Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 Z- z9 N# @9 c' O+ I; K0 J  E0 I, c& V7 o" I1 m+ P5 W; u1 X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( ^$ \5 i" I' d+ ^
0 H. n1 {! l/ c2 z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& a) J  b  O2 R# d# x; r7 z
) `0 P' k7 J2 u8 ?( M# I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* ~# ?3 ^: s( m
8 A% X, n3 s3 c. h: x& j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 v& }) u$ e; W0 P. Y
3 E4 W0 `8 \$ U1 C  x) ^6 F4 W7 g  苏:哦!
$ j" q% K$ m  R* W1 H. h- C. c- Q" J1 z9 t0 B+ C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ H( `# ^9 |2 z# v$ r

" F& k7 X% X9 u; f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 r# L  `( f* E8 G5 B" h5 n" N7 p* a$ U+ w3 _) V+ [  p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  L$ R# p) ]" ]5 {: |- u
; m& U! c8 o2 \0 ]; }5 M8 P2 x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* A* [* h+ A( W( A/ [; I
2 z4 U$ E- ]9 z. a- x/ c+ u: f$ `/ p  弗:是的,说泰语。' D$ @9 w2 a2 R  `0 y' D
1 w+ e' \! i( h! ?2 G  k* \, c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! n3 a. Z/ ^/ A$ L& S1 M% D/ I% ?& c1 f
  博:还从来没有吵过架。6 U2 Y. k$ }/ v* n
2 B1 S& w" g: O
  张:是,从来没有。' @+ L0 A$ q! _/ Z. |" o# Q/ k
; k  b2 ^. ?! ?9 K! V$ n
  博:用泰语说,就是“还没有”。3 V+ r: v+ L3 R; Y% J

; A. K' f, e5 c3 e  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 E8 I/ A. ]( O6 \
5 c* ^) Y4 u, Z% T! F0 O3 u6 W# v, v- w$ _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ f( r8 E7 `3 U
$ K5 P5 N* L- _3 Q0 t8 @/ O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 U- B% @! \0 ^5 o; h3 e

, V. V" `& W$ W1 m) b  博:从来没有在那个时候见面。/ ?/ J' ~7 u2 I; ^

$ U* w2 @# l+ T0 V/ o9 y  张:哈……+ v; ^5 V& n( G  k
! X( Z0 W8 b! z' Q
  苏:尽量避开,是吗?, x) D7 l1 x; H/ A; X
; n0 A/ a) [- s$ x
  博:避开。避开。& Q) ^! W( \/ g! H# B% L: h

1 q: Q! |# i9 v9 M4 q6 h: _/ X7 l  苏:那英国呢?
" l1 g4 w- f5 `& J; D+ m( X
$ i; i- s- c6 n# R% z( E2 ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 d+ @( ~6 I" O. I/ w6 q# F, R  y  y# Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ d: i: t0 ]' c6 @7 F( I
; o: p$ n  G# k8 }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 i0 c" L; P, w

* t! a% Y! e) Q6 G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 i6 J: x2 Q: `7 i* k7 T3 A' v# [

0 U5 x0 G6 ^) s. _  s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& m/ p& A4 k0 o5 O2 J5 t
' U; U1 O* b& t3 x1 y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 W( X; t, Q5 O1 |- @( C- k* w, f7 N9 |  D+ @8 M9 x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- G# c, U% I) a) }. V

$ W) S  O9 F1 B/ j7 c  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ i0 Y2 N( G; f9 I
  U& |7 u: G) L, f. t5 o, ?. o/ U4 Y  弗:是的,会交换意见。
2 N( b' i8 w* S, Q, s2 b% R2 w5 N8 p, o: A5 l' E9 G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# G' C3 k. C/ D: Y9 [& t1 m
9 }, S# r- }/ o2 ]/ M7 _. X% Z
  博:没有困难。9 a" }9 N( D( E
% d/ {1 ]+ E! o" A
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- v, e; E- @' @! `6 L6 T( X! ?) ]- R7 ]! U( r/ _& u2 p
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 \; ~1 h1 C* ~# M. e

, R1 a4 m/ j/ C  w. L, d1 F2 \  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& i5 z% Z( H2 Q' L5 t

7 ?1 j- `9 I; A4 H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) e! q0 L) N  L2 l

+ l" d3 R+ _; J1 |7 _; o3 W1 M4 \* Y9 J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ }3 p9 l& Q2 n3 @6 o2 }

. |+ u6 k/ |: ^$ z% f# X  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ b7 x4 Q$ o0 t  Z# m9 ~! g: `1 v  @/ |0 J# z5 R( k3 x
  弗:我们必须保持中立。
$ H  K3 j6 N- t7 F5 h$ z. j1 w$ t0 C4 x
  苏:始终保持中立?! x9 C( r, J7 F+ w$ l

$ B4 ~2 ~* H- l+ e' x5 @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
/ q1 }& v6 h9 G+ Q+ S- M, S: O8 r  n/ z' K8 h% W5 L( b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# ]% b% a+ i" `8 _7 m9 Q
) k* t4 f8 a6 s6 P
  弗:但我们不理解啊。  O2 ^3 m  e' T0 d6 t; ]2 d

' N; Z5 s- p3 t, U1 Q; a  苏:不理解?* s& U/ |) J6 A  B/ b. a+ y

" K+ ^! z' ~1 D/ o4 x  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 r9 d6 O% ?' a6 T) x
" z" W: h7 h* w% ~5 n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 e+ m0 G1 a+ c

* U% [% A- y( ?4 h8 C! S' w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ }( J) o3 ~3 c6 U
+ C5 s. B( Z2 f- N
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 W* V% m8 @2 ?
+ J5 C' f: v1 T, g, q4 E7 [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% w0 A+ N) g# p1 S4 u
! V, G6 x) ~' W  苏:中、美是同一天吗?
2 j  Z* c- X' }- X( a6 y. M9 ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# |5 J: o4 ~( F+ u8 F. _5 s2 R
1 H4 F! D# G, `4 _& O: J
  张:是。, m  T/ W! P" z4 \% m0 q6 `8 ^

6 N  _, b0 Y& |- F2 ~4 L% F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 m$ n; h( C( o; ?0 I- q5 b2 s$ Q' p  b  ?- x+ ]5 p- w& N( H
  苏:张大使介意吗?
5 w( a/ w% X) x1 f% a- ?
2 D+ n4 v1 f- S# I# A  张:不介意。
! T% V' I' u/ z3 f/ `' {  T
# [' O' f# i" d2 e7 a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& J& J. \) e- t0 `

+ X! f$ ~* C/ v# P8 d6 G  博:苏提猜,不要想得太多了。. U- b. D- w$ |0 \: z

0 l1 q9 i8 V" ~  苏:泰国人这么想。
4 t# |" M  p' h: V- B: B5 c( H  g4 {' ?9 v; q3 M
  博:我们不这么想。
* s" r5 q  L. w( Z% S. P* I; s; C. T1 B
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" [9 g, a, n6 [6 \, B

+ r" ^9 n# [% S7 a1 ~: ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& `4 `- P9 O6 E9 _7 C

" A0 g" G/ |7 A2 ?2 I  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 C7 |9 R' _) f7 ~$ f9 S

) I/ L- T- s2 m/ \  A# {  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; O7 c& h) S: _8 A9 k
* g, H; D& d# q- A5 j6 l* \) _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- E  d6 ?, u5 x1 O% r5 n
- j# q0 c" R' G  弗:是。
7 T# D/ m1 Q+ r3 P- j) q4 z' d$ z' m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ h& L4 K7 A) ]8 L/ I, \8 M4 g
, O0 [0 Q/ n- y9 M; |# ?  V( |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# p  n  h) S& \! j8 q  i( U

$ c" W, [: N, S) F* r9 \* I. y) E5 H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% E! O" N, K9 N9 G% ?
" }5 \( e- i  R, z9 k  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' Q' M7 c0 W+ C( t
  T6 q$ @' Y, E, x0 v$ v  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; b- E8 H( {, @: D* ?) y( I) j& g7 x! x1 X  L" A: r! X" Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  ^7 d2 m: B  F. w9 S- s; z  V# g
. X7 N) _1 W# n4 h- E  苏:大使感到糊涂吗?* P7 o$ D" S+ w  o

- J  s, J. R7 D) t  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 q0 r9 |2 J- U; A: F! L' j+ g0 v3 A  V$ \- m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) n$ q6 z: X; q7 s! z

: I0 z3 J/ a7 n  O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 d& n% V. M; q4 Z8 N7 D5 U. I
7 b% P9 a. b, n/ h+ A" z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" A) {0 c* Z7 A3 @8 ~% d+ |/ u6 y

7 l2 j- O- P. V  弗:哈……
7 g7 Y: W& D/ L; Z& B* W+ ?, v; G( C4 K
  苏:每次来都碰到了“革命”?
! f& l5 d9 q4 f$ V* U0 S& P$ k$ O- {' O* d
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 z" d2 C: u( O4 ~8 W: q  C2 L5 o  j7 W9 X# `( v0 C# e9 T1 @
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  [& ]3 s" y' a* b: c2 ~& c/ |0 r
( w; m9 b+ n* q* @+ k
  弗:那天我在英国。
+ j" S7 W  i* z
7 H( U. o9 L6 v% s  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 u# @' j$ A9 L0 o2 Z
3 m% G3 K5 \& x( ^  {  J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) Z$ G% M/ W7 v; c- m! k7 A) n& E
  G( B4 o* `0 J7 Z4 P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* n+ s. t8 L6 s' v1 \. r
9 u- ~0 ?# n$ z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 U) T7 {7 c* ^6 y6 U
9 [" b# f% R4 ], ]/ W) b  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
+ f# K: o# R5 [8 Q* |& y2 T( A) @( I1 h8 l" Z) Y, p
  博:那你说说,有什么情报?
6 D5 t8 Z8 J( B: v9 b9 S
5 V% s2 B8 v) Q" L+ S$ m' @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?. D. x+ ^9 d' C& g# ~. R
* `( N2 U$ V$ a* _
  博:不对。1 [+ l$ o' J6 o2 ^; z2 z: x0 T
, _. |4 G, ?0 Q( j6 i/ u" ]3 M5 }
  苏:CIA,可能有什么情报……% Z3 {7 K6 |2 Q' S" `# B! [* R" N
4 M+ G' i8 `* k# t/ e4 z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 E  P" p$ g1 @7 i3 F- r1 }' \/ |6 J! V* n
  苏:不是事实吗?
1 `$ R  }; w: a9 w' ]7 }; k# C& t  U4 I5 k2 {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 l4 M2 [% h# V& P! P& K

* [) k1 l9 H! W0 j" m! e9 G7 t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 P: T5 H: v+ Z, m0 ~# P! e' N$ D3 @! d$ U1 u$ s
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 H# J, ^# `- `
( P' l' l+ K1 _0 _: \0 P" P: A6 h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' S) V$ E5 H2 }% q

/ M2 c. ~3 m# e! K  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 b; i" u2 z; p
3 B3 @8 ]2 ?! c# q+ I* N" ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" P2 R  d# k: Z3 a$ `5 M8 t" u, H

* Q" P/ r1 \+ G3 d; _+ Z' s$ a1 s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" A  y* d3 i+ G5 ?/ w* }( N# H  q
) _" Y7 j( u1 d% k1 ~- k6 _; s  苏:为什么?损失什么吗?
) z/ I  J" `9 [5 q) m1 f- n# L; p8 f$ ~6 z9 R5 p( R9 Z
  博:是。哈……4 |$ o2 \* l6 p
! C8 R0 P( L6 v+ b- B$ |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 m: I+ y5 W7 y, m) G/ ?3 [" ]; L
4 P0 f8 G) ~0 G/ q0 [# F+ E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 R8 p  L: ]/ f& D  S
5 h/ W, |- s# q. H# i8 T3 z1 c/ g
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 h/ ~5 ?4 c' `: G  {# T/ F/ E3 L
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 @, R+ w1 Q: g, \: ^( _) L0 L

/ T+ h: |7 a/ H8 ?+ B( ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 Z& R5 z% h' Z* o% A
6 g8 l' y+ K# L. m7 ]  苏:这样好不好?
# U  Z% e' G" c* a6 @8 c# l; @  X9 }4 G* K% B8 w$ s: E' y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# Z4 W( e+ q/ P2 `5 S; }+ I9 }' w# L- P- j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: D8 p4 N1 h! `. W! a7 w0 B6 l) B9 u! y' U, U: N' @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! e+ o  ?0 u3 }/ R/ w. `
0 V) y3 _+ r% r% [+ I5 Z  苏:泰国人?0 \0 o5 J$ b# g- z

- e9 f( `) z) F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' {* r9 H5 m* Y0 m) t

7 \, O' T9 K; R7 T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 D  B! M" F0 j
# v8 l. B: T4 v' f1 ~" t% h2 T 1 x! u; `, n* Q( @2 _

* b$ ^) M9 H) n
# w0 v7 v: U0 n2 m7 H  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 {+ C9 n3 \- I. @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-25 13:32 , Processed in 0.125803 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表