杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123961|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- v, D: V4 W* ^" o8 j" [4 i8 Q3 C
$ ?4 n- |2 B4 j4 Y3 x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ K' j8 c3 Q/ d( [5 t2 E4 D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; e$ l1 T5 y) Z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 h5 j8 H6 a3 Z5 A; p- _( k8 L  @9 n【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 n$ J5 [" D" D5 I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ h0 w: [8 T) @+ K* R

5 e: o( [9 R5 Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 v9 ~2 V+ l6 G) a' m  O& p* M$ M$ m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- d- d5 A$ @3 u& q3 H6 h
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( h! \4 j; L, X; Y* }. r0 L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- C, Y% I0 L5 C' H* ~2 q  n3 I, ]  T  g* \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: j  U& U4 b' y0 e2 s3 n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 R3 p) O: ?0 m& Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! d- x7 c' t. F& l  p2 B  I  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, r, C$ K5 W* ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 w4 C/ h. G+ [  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ E% Z+ ?4 n* _9 N) A  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 k- S0 s8 o* \
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 N& b3 W8 ?* \  d- \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, M! V) s* e: q& L1 I  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# G7 k' r' j1 n8 K+ R  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ }/ z2 D/ c/ r  R" D$ g  [b]弗:[/b]不知道了……
8 E+ n# j4 J3 `6 w( X  [b]苏:[/b]记不住了?, I8 q. y5 B. I2 M$ B5 R  {; V2 ^8 y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: h" g& j8 w/ u% g8 L8 ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! u' L" h7 c: |+ p% U6 e
  [b]张:[/b]难。
/ n9 X# f+ W: L; x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ J; c" v/ X9 y/ K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 \5 G* L; A' H8 h; O; v- u
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; K- D* I) n- Q. M  [b]张:[/b]是的。, k" m8 t- A" G% e& ]  m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' I1 d3 p( @4 V8 G8 _$ W% `  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 n  \9 _5 A) {; [5 U, g( n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 H; W/ F! Z7 N* s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) I$ o0 A" O5 B5 K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# M/ F1 g) i5 M0 g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ F; E$ a( U7 S& e* d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ l" ~  @# s- t* u% P& k' }  [b]博:[/b]政务参赞。
" n8 [/ }5 [* }0 |; M1 h0 [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 T  ]% K2 }, L( _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' N  Q: _5 m& U; i7 Q# ]
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: Y+ j; \  _! q" @( `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% }5 p3 i5 _0 P' Y! i
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ O5 o. T: W* F7 V# ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. T9 w; L) C- t9 k- j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, |0 G# v  j. P% p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 X/ H5 q! q8 z& k' Z3 X+ m
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ \& q5 ~$ i) I3 R  [b]博:[/b]没有。
5 Q" a2 h- ^% g& i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# b8 C  @4 @+ h
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! t: O0 M1 ]' ?, c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 Y, V4 m, D( \. Z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& l7 u  \: G/ i9 d  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 \% @( C7 k& ?) ]+ Z6 |) _3 [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 R: s" R) z# d/ B: j, v  [b]博:[/b]应该是语音语调。- g+ ]6 g, \' n3 T  Q  F2 T+ ?& X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 v, R. N2 q0 f9 y! Y, h  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* h. u$ t5 c4 X/ d  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 }; G1 j% k& N. P) }4 P: ~5 J- T
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' s; g( Q# D( p) Z! p
  [b]博:[/b]截然不同吗?" u' H5 X: v9 P' u& r! d5 C+ I" r
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, Q+ d8 U5 y& S  [b]博:[/b]……
& o# N1 W. J# Y7 \  B( o; S3 x( t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  d  Y+ W" _3 @$ ]$ j+ d& v: D
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' `6 e0 ^+ @+ i  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 {% J( ?" [- u3 |3 W1 [1 M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  z% b/ ~4 m5 r/ R0 l8 e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, s6 M$ g3 R' J6 |  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
8 W6 a5 v# Z" |% Q6 p: q' B, M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 v1 T$ A, O) q& G0 o' q
  (四位均笑。)8 y! U( Z6 H# I) K$ {( ?
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 ]* x# J- L8 x, I; f, o
  [b]苏:[/b]为什么?
# ~5 j9 e7 i* {% g& w% r  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& T: z1 y# _! A4 D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 q  C6 [; u: M8 s- Q$ L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 [+ ]/ S. B$ z; M$ n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; @! M, F" Z2 [+ x9 s7 O; ?1 X  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 R8 Z( v" o8 j# x( g  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ @9 C% J: k( b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! k+ a& B  P2 y- t5 o& V% _- ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& t+ x9 k. h9 `2 s
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ Q0 x5 h) f; M% O' k) [. F* G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. |2 n, X# ]% C5 U* x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& R: r+ f/ y! \; @( i& y7 |2 f  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
3 `% B9 A' ]% `  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' Z, j; V* X5 T( A% ?  [b]博:[/b]是,不一样。3 Y; i  `$ g& c4 A3 L) T
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% F( @( A6 B! x) @& J( W7 h
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% c5 i( p; V4 p5 b  [b]苏:[/b]读?
5 d. Q* Y( Z& l; x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 F; o; Q" J- a
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 H( k3 V1 P& K) m- S+ W+ f( }  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  s' h/ C, \1 M  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 T6 c; F" @& ~6 B0 |! u: f, Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 s2 ~; @1 }; {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% p9 t% O; j) S& d  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ \& ~% `  L1 n7 B9 \/ `9 G; D  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ D+ m. b. K8 s& E$ B4 a6 K  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 Q5 g7 r5 _5 Q7 j( Q3 a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( A' \, g9 q' g" ?5 i' i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 O0 |: H& W. ^# \8 M- a& Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. {- l9 P& |# \/ C+ c8 i' e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; G8 U. d- i0 X) D, Y/ b
  [b]苏:[/b]哦!. W4 w& l! A8 k4 y7 U" R; O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 M) w4 m6 w, X% A- [/ v% F
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ s; k8 t. Q$ A- M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' Z9 x" d* U& d$ Y% i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
1 a, i# v$ A4 W  e( f8 ~8 L+ }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 G; E8 J& o7 X$ j0 T  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! e7 z: g# P. U! l9 n* h0 |  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 E' D, [1 O- P1 M' N' B- p) d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ A0 n+ h% a/ |! y# r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  T8 ^# Z( r1 G) F# V% q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: a5 L. c( q9 Z9 a4 s  v. l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# u2 Q8 `- h4 u& @& U0 O  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( ^8 C+ G6 x8 S4 v( x
  [b]张:[/b]是的。
/ J7 I& X* M& f4 A- ^8 M3 |* z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  w7 r! t7 V3 v+ M; F) N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 P5 U' v/ e/ y6 U" I$ w/ O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。6 J4 @* {* v: }) s0 ^3 n2 Z: M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# o! D  I' J/ C# t. e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, v0 q% o1 a* X3 b- ?8 g  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ \+ g. X+ G2 v$ h6 P+ i& d
  [b]苏:[/b]我猜的。
( P$ b8 i: ]3 X8 j' V  ?6 D/ `$ e: H% k9 M  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# {* w) ~2 U5 s6 s
4 H* m- a( U! U6 ?0 H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 F' W, b: t2 N5 ?6 J
8 K* p: Q9 z  L  K$ ]; r: G- W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; g% B" `' F7 u7 I: Q+ m  j, C
1 `% q8 `  V% J9 i" ]6 x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" s1 R: y+ P& k% _" ^% R, ]1 Y6 ^+ j8 o/ g9 c8 T4 C
  苏:时机正好?" k* ^- B: T" |0 Y  D& k; f7 ?
2 U! i: l- t! z' Z0 j
  张:是。" {  B5 x( H2 v2 |+ \& Y

! [, K- ~  {: y! u  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: x  w; D6 |$ A7 k) n" V( t  F9 y2 P5 d/ l* J1 K
  博:公使。( c1 l. n1 j* q6 P) c

+ t& h5 ]. J8 t8 B3 N0 ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 q/ f$ e6 v" C5 m0 Y

/ _  m2 n% F' B/ ~; c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ F2 Q- I% Z! ?6 j- R3 g( k0 j" v$ `7 G8 B( i) R5 M2 B
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: _; U: Y2 u+ |- n% ^+ K' W+ M0 N/ x2 C3 X/ ]# k
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 ]6 f% c+ d; s% x- |1 v1 g* |; f' |8 F! A. l+ Q7 o# e% D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 r6 e2 n; k8 {9 L
, k, U2 \- p& ?  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 Y8 g( Y' \+ M7 H

# z$ f* i0 ?9 s4 y# y) V6 Y  苏:哦!
6 d9 A3 }/ d% T6 `9 \3 @2 J- y3 s* @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- \- B) `1 X5 A
4 B+ N( s7 F" u
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: n" `" }3 `! j
% b1 K4 k0 ~- ~4 N* i- S4 C9 H  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
7 E9 g$ a0 o; W8 b: E# b
+ G- |3 ~) o2 ?9 |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 J/ z8 q! e& f  M/ v+ |- F$ ?  p) d
  弗:是的,说泰语。" y1 _5 m- E+ ^6 B: @* @

7 S+ {! A, @" m7 K* u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 I8 r. [$ v" G0 G7 ?+ o& I# u, o
  博:还从来没有吵过架。
' J: F# G1 r+ U$ `/ j8 }; B$ G( M( _% I" f' K: m) p
  张:是,从来没有。$ L5 L3 O8 ^' ?
, ^# w6 l; x+ C+ h4 r. B
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: A+ `' r  M! h% E: [
1 [7 f  L" e* I1 m6 v6 e  i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- W7 p. s$ U2 ~' u( P: Y

* t' n, @& Q) C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, E; _4 {8 {$ g9 |$ G3 F6 i
3 e: r# k  [2 G. ]% E$ Q, G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' o7 Z# [5 i" h, w1 t5 V8 ^/ O5 p

& U0 C) K4 Y9 L$ g8 k$ L5 }  博:从来没有在那个时候见面。
. o9 T$ s1 R0 l7 v: z1 `+ V# c* E( ]" p' I5 s& V
  张:哈……
' W8 p# K& V4 O2 d
+ u7 d* R3 [6 d# k+ t  苏:尽量避开,是吗?7 l! l0 d1 P7 D0 C. S' `5 f- L) q

. W7 S0 x( c. J8 O  博:避开。避开。; r- \( V# \, S6 q  N
* z9 e  h* d3 E8 K) i1 \. }( P6 o
  苏:那英国呢?
  i- i3 ?: d& S6 v' V5 {8 j  U
! A" O. `# m) K  ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  e# Q& B% M! {4 W
; Z: O+ b' g' o; e) t) I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ A/ a5 r5 q- W/ ]2 O2 H% q& q

8 q6 `0 ^' b% M2 o  I  B0 _7 h5 h+ v  苏:要退休的大使说的就可以不一样?' s8 p3 F- L: ~% I$ G, s$ `0 {& K

( s* p7 D" w+ B0 W7 m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" T) o" ~& h% `- L
7 G% Q! S  V1 ~2 O) Q+ c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 B) \4 Y, C% [) n% o! w/ }% C9 [) h
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 E/ e9 U. a# d5 F6 T* @. P1 R/ c+ W3 i- N' `( W8 g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 s5 l: w: j: E& E! W/ v
1 {% M! Z; J7 ]5 j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  m& X$ S+ `7 K
& n$ n( q& }- k- Q, u  弗:是的,会交换意见。# c7 Z/ A* S( y2 @/ @) m

) Q/ P+ B* F/ _# S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ R) p8 q/ x: n) C

; r8 L3 v3 z) l5 D( C- @  博:没有困难。' |5 I+ c" o' x; ^  b$ ~  g0 |4 C7 [

$ G. F# R% `- J  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: ~/ W5 M* d# k; J; ~7 e+ \
+ A6 E6 |$ p) K) Y* C# R% z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ Y+ ]% b# Z- V: L- O  v3 g
, {% i0 v* D& c  }' C" e/ a2 Y6 e0 m
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 h7 q+ S# \1 J, ?
' ^' ~& I+ {. G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% T4 [! m$ m5 B

) ~: Y+ l$ e6 z4 y" ^' l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 C+ o! i0 n+ h0 |9 X) d0 _' |" I6 \6 s1 |2 A
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. _& U) P, A3 {4 E
5 q4 S  o, d; o* E* T
  弗:我们必须保持中立。
. J) x) y8 X0 t
4 h, w( ]1 T6 Q5 F( ~% ?6 r  苏:始终保持中立?' h. X" e. R/ c3 i5 }& c$ X9 h
( a+ p6 g2 }7 h: [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 v/ g, z$ e6 A0 F- s+ e7 r

/ Z4 I1 q1 K; ?# M  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 o( ?* p! ~) J' k' }
; }6 @3 p% g. {+ i  弗:但我们不理解啊。
3 ^5 e! W# g, F7 s4 W" b2 [! p' L1 J
& j9 Q0 `' M2 `& ~) ~: a6 I  苏:不理解?
  Z! V* n( l1 ]$ x. d8 x! s" s; i* H0 w
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' r: C' e8 w+ u+ k. v- N, W6 c- `& ]- W0 L" Z- T) E: Q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ ^, q& s3 g) p; w3 o% R. c7 ?

8 B8 I/ V. m# S* }( A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ }' M# P9 P; \9 k7 A" V, ]* }( A  z' X
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ y; `. [. O- `8 ]3 j

5 N0 u  \2 L& @1 u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* [) I( M1 z3 @
# y6 B3 _4 E6 u: r
  苏:中、美是同一天吗?# p- Q. v# W; h4 n, u7 u7 z

" Z/ Q; ]- V& \1 r0 U+ C* ]% T1 B( @+ U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* N' {  T' |" X* e

  g: b2 m' S/ E  张:是。- W/ Q+ h1 Q5 h- I- \! Q

! K+ z5 S/ `3 S0 B- {. N2 }' Z: C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& N+ {4 @/ g  _, ?  L+ l

4 k, ?7 }5 [/ @: U8 v5 s  苏:张大使介意吗?. B3 C& ^9 @8 K3 i, T! d# U0 t1 L
8 q) ~5 q. N2 j! V% P
  张:不介意。6 H6 ?/ J- J1 q! Q6 w+ \
7 p" s- w% L  B9 c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 g# |# D0 P$ N! S

( t$ \4 X5 _7 p9 Q% S  博:苏提猜,不要想得太多了。
* [! k( h+ Y" O- ^0 |+ A- y9 `/ n7 L8 Q; w
  苏:泰国人这么想。
& w# G5 x3 a  j1 f* M8 Q# H$ e  N6 ~  w, _3 g( s7 L  A3 d
  博:我们不这么想。, E" _1 M8 [1 @

& L! I  \; F' ?/ `' K/ r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" R% Q/ p' m! g3 z! [8 x/ z% H

9 C4 Y7 A/ g0 k$ t3 u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: B/ F+ J8 `; i0 v, o) D& y& X
2 d- A: k+ h  J5 H% d$ n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% M1 g# q4 W" @* |1 C! p: K5 S* {1 w, m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 U0 M6 w' Y. |6 p6 k* B6 _& N% C( w* l3 v
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& O. F2 j$ \! e8 r
& E. y6 o, w8 g2 [4 p  弗:是。3 g* u) K) M2 S, T  L, i- O

; a9 I3 o+ A( J# ~# r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, X0 m: s) G4 o# F1 g* u) I+ W4 l/ E+ ~! O( w, P
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 S6 [7 A* c4 R6 ~

5 m0 l8 Y- j$ B/ ?8 n7 Y) J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ S1 W1 \" J2 b
- h; A- D- g' \0 K
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' g0 S2 ^0 a) {" |' {& g) a" i

8 O0 _, t/ ^5 _9 C  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ |# O) E/ i: [+ d6 i
* i$ }0 y2 W9 E( c' V
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 x  r# f+ q1 Q5 k3 D) I+ e4 _3 Q7 q) H9 n5 W5 k* |
  苏:大使感到糊涂吗?" M6 `# b. d- x5 \
: [7 |, R- r6 r( N& P/ ?: Z$ B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! R1 p) H! U8 T) R( g6 j. `

# V# l( y6 f" i0 T  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 K# F; f) M! m

% W' ]; [: T, O5 T) k$ X" P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( s8 f9 |% q- X1 ^9 j1 z
# Z. X2 v$ o% m. U6 r- y3 o& J
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 `, x" O' |  s  A9 P$ B% J+ P
' x* W: R# J' N* V' Y* _& s. M( N  弗:哈……# _- [& }3 J. i: Y

+ Y( ~& x. s% m; c  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 ]. ~; C6 X$ h3 D
8 q3 j( c# z% [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) a* V. L/ ?- `% e2 {
: j" M' g/ r' M* v; _3 v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# G1 N, _+ L' Y  n3 @5 w

. O- f: q8 ^% E) u' \$ b  弗:那天我在英国。# C1 i3 ~5 G, x0 c  k

1 F8 Y3 J# u* _- u2 m! y% L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 x# j9 D2 c7 @. F# ~5 G) g0 [: H$ Q8 ^' Y2 O
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: t- p6 [; ~* i/ S! G

: a- g, w; F7 o7 ^1 ~. O8 X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 u# i# c0 U: B

8 H* [1 w- i' @, B: t  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 n( B& p$ @7 x6 R6 L3 L5 i7 @% f$ _' O0 S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 n# w* F# i  a+ P& R4 {- W
5 I* Z; T; ]0 H
  博:那你说说,有什么情报?: D# R/ a6 C& J7 e; e) d/ Z7 |

6 [6 G2 g. w4 F% ]9 Y8 j0 @7 |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 a! T- n! v# s8 r
* k" I7 G! X3 j  博:不对。
+ A1 t$ q! T0 H6 z2 x- l' t) J4 w9 b- G5 e& p, F0 \2 k# m1 o! Q. M
  苏:CIA,可能有什么情报……5 Y3 c% e( I% _2 @" i" C
% Q, D7 }" n* T4 q8 `7 {) ~9 H6 J
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& }9 ?3 M% O, @( ?( y. o8 x
) G  q4 g7 c6 L* r; t$ X( `  苏:不是事实吗?- z7 k* ]" v! Q' y

% |" F2 {' y1 a( N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 ^  [5 s  c9 q" @1 W
: T3 k8 R9 k# Y& V2 X1 L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ v/ k7 B( U! [
+ k; ~) Z7 l+ m. R* g: A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" ^" L7 l+ g! y# b  S
6 I: F% u. l& |7 I7 g" X8 Z4 Y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 f$ i) g, l- x* N. V" V
+ t; c! X" v( F" q  f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( `( U! z& a+ [0 x9 R/ K
  |7 R( W- r7 u" {  E  j1 Q8 Q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: ^; M7 w: @  L; H5 X% F# r- Y
4 C# O& x' X; `4 u% p5 ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( C6 c3 T# U, k0 N1 C

) h5 U6 n$ v  J( K# t1 z4 f1 ?; _/ z  苏:为什么?损失什么吗?
* I4 b1 C% M2 k% ]) t; u' k! p. {0 Q* ^& b+ P) c
  博:是。哈……( O) Z: C$ h$ y/ N2 k1 {
6 g4 T$ [( o: ]  \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. ~  Y+ E# H' m/ e$ V% M

' R0 g2 j8 ?( s7 y, w/ F1 t$ Z+ l* a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) ]! G3 w7 a; ?& F, N; Q0 d$ _  w4 V5 h
% m+ ?, @- q7 t# m
  苏:大使在泰生活愉快吗?% h2 z8 r3 r. @2 \

$ H* y' v. P% }: m1 g6 \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' @* H* i! _3 ?' ~
7 ?" V- v- v* a% e& J: n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 Q5 c$ `: Y9 Y, z  J% @. Q8 Y
; V  Y: q* V' w
  苏:这样好不好?
8 H+ L' B1 F/ W3 z" i
* S; c& {  T9 `4 p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 w. }  g4 T/ B

" P! ?- W# Q; p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) H$ X3 h& b$ q$ P
" F3 K1 E4 z' D1 ~* P3 R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 ~3 l4 I, s! S/ p6 d
* {( M0 X0 c' d  苏:泰国人?
+ n/ C4 o3 v6 |; Q. s3 D* q& G
, ~; o( X. ]: j* ~5 S  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' E9 }  l4 t/ l$ l: j( c/ T: h) A) M6 Y  @* V1 }. q1 ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ |1 s, _+ l& l- S" ]- `! e2 u( J7 y9 Z8 \' z- R4 ~$ ]

1 I  K: F) F+ `% E% I' }# \
5 I2 R6 p0 `" m9 M0 e+ J' m" g' `' Y* r% H# i% u9 K
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' p* o9 t9 I( b7 p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-7 09:37 , Processed in 0.073549 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表