杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104430|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# s3 G$ ?# U4 B
3 l+ h, X4 y! U; s( ~- b
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 z9 s/ l5 P, M& T1 R  A[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 j# y. F5 N7 }% e# s# D[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 M2 p  Q- J2 ?+ ^  ~, B0 }【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. W% j8 p7 Q/ L/ m
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  X, p$ J2 {. k$ a6 q- F) |2 U; A$ Q5 X& v8 }, l# @& x! y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ V" M9 G/ ]3 ?4 }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, J9 o' C' |/ C1 M9 \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 a7 N+ U' O1 f8 z7 M. L8 ]$ B' F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& ]4 [  p7 F. L3 x4 y+ Y3 x0 q/ Q1 G  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 K2 c9 T* X8 c; s0 s3 n" q% m
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! j  D4 l7 F: h5 K8 E, O
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. t1 J+ ?& i/ g' r: a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 l7 h6 E6 P% {0 V  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! j" J" P6 X' f, l* H5 U& b; W; ~8 p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: U( \  a; N2 K7 ~* g( M! ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 O& S( H) ^% Z$ v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, F4 y' [) p. F) @9 G! `9 K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 j; X3 G( C2 `, I
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. E4 l$ n+ F! m
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 p/ C" ]9 J1 L' M- h1 n& n; G  [b]弗:[/b]不知道了……8 g" |  f% `6 y! v8 L/ `: Y
  [b]苏:[/b]记不住了?6 g5 Y' _' R0 X' [9 B! V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 {! c5 R( c" y! Y8 I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: k0 i6 n+ u" L- j3 x2 W) `
  [b]张:[/b]难。; }4 \% }# R1 V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! }0 N2 L' I. s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 a& s1 x, ~3 a$ l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% p' V# S' O  `% W
  [b]张:[/b]是的。1 \5 |7 l# z" ]( ~3 _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: g- M  `) g4 L4 C  {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# P( d: \5 v2 C  f$ o: @8 j6 ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) s! v+ m( Y) i  S# c% Z! F0 F
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 l& ~# K' o0 m. q. J( u4 v4 {) a  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 B# N6 f# ]3 |
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 ?# I: [% e5 E2 [/ @% I6 R1 c4 F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) z$ T# G' S8 d- i  [b]博:[/b]政务参赞。
6 X0 `( F& ]3 T' N6 e' ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 ~, l4 I0 X1 A! W1 ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 A; e% ^4 c  H5 d$ `  M1 x* I  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! |+ ~( @2 {1 X7 @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ W4 [3 K! g! }; W# `5 J, x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, t9 H/ ^: e! |, ^# U% V1 C# @8 k3 b
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 I0 g# G; d/ U) R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& a# N9 U3 p- a& ^% |
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 W3 k) q* ?% p6 K( {  [b]苏:[/b]没有教科书?! }. j$ u( k" k0 f" G$ n
  [b]博:[/b]没有。
  f- N8 E- G) @# j  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ A5 Y; w3 N6 S# m, c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 _; i8 a4 O# G& X$ m8 N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 ?# \' @8 A- A# j  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, j/ j" d$ h4 q) U5 h! q- b1 q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& C' e7 m$ Q. k: m1 T* u; [
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 r0 I3 z6 u% r3 b( L7 D7 o% @4 U1 o
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 R0 G. |, m* a8 e: f+ c  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 o  y% `/ l: q( h0 b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 c8 L7 M! H5 q9 V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- \# _0 G- ^* D9 {! B) ~0 o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; Q; t% P2 k0 I- v/ L4 _  [b]博:[/b]截然不同吗?
: A3 Q: a  E; p! a  A0 |6 H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( C1 @! X8 J: e6 A  [b]博:[/b]……
# H2 D. E2 p4 S" r/ O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 A- `) P7 @9 W" p% [
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 y$ G( O% ?+ O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ n, D9 c- N% ~
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ g, F8 E+ c# o9 _! f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ F" }! F# [2 y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 }8 W7 m$ u0 Y" j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. i( y8 E2 [; j: T* H  (四位均笑。)( O% y3 G* H8 G- `7 v* G& t# U  c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 s# V& w& t# J4 E4 x  [b]苏:[/b]为什么?
/ q6 [1 N; }$ {& V# r4 T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: |# q" p4 v4 ?# z) C8 @4 R/ Y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ x/ z% t. L. m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" R# g4 P* G; }  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。7 c; X$ o- r; F9 D8 a6 a, i
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 v8 X! p* V. ]' Y$ V: P# D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* C+ k$ _4 E' d! I  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 r# q) \/ h% \3 L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 Y) T# }/ r# s6 m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) C6 z& \' X3 Q3 m9 g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ v0 ]7 c# V8 K: a# ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, z( R! f4 F2 z8 D$ D+ d( c' ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 f. Z: i; ~* u
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& }6 C3 C7 [! l9 v& H
  [b]博:[/b]是,不一样。7 r) P( @6 F: v7 Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. I9 s& o* Q3 J- z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 @. @( m) L; @  p' ^$ Y9 F$ w  [b]苏:[/b]读?6 A& ^' A2 S" D) o, D2 |& ]( P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; L6 G4 F. L7 Y4 K. j. p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# |! t% }2 o0 ]
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& S6 Z; G, x0 Q# |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; y! G$ ?8 _% N& M% Z5 [1 r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' b+ R: o5 D8 f+ Q- d; Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: A& ~+ d/ A; d  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  N. Q8 ~: {) E2 r  J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' f' H6 u  B. {0 A$ K9 _8 B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; K6 e# ?, ]6 P, _7 ~! \$ U
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, J& Y, W  T9 D. i2 G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 [$ H) C# ]0 _$ a& ], u5 D  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 e) U% q2 W  w" c+ f) A( L* ^
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& y  M0 Y: S( X3 z
  [b]苏:[/b]哦!
; [; }4 P0 \, q- r  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 _# ?, c- Y1 [4 ]' v7 E; m( B1 c  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" a: _$ F3 Q2 [/ o5 h  }8 h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  g6 o# u+ Z; z$ B  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  Q5 Z; h' f$ M+ B5 o* t( N! G1 t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 l2 c/ ?. \4 n& D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  l( @# ~/ Y/ o8 E5 P6 \0 g7 p  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# j+ d& _# h) T+ d: M9 L5 n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# m- h3 A! Q1 g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 u. w4 A+ U+ _" r  ~+ ~2 o  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% A# H! o9 W* ]% J
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ d+ B( S8 q8 N5 N  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 r: d9 K% i1 A8 {5 Y( N
  [b]张:[/b]是的。
4 f$ g" s' V6 S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% [( T% H$ ?& Z, Y, n& L1 `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( M# Y1 `1 u6 f7 L. \1 P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# ]& q5 [. q" H9 W4 U) I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' m8 p/ `# o' s/ ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 [% E0 Q8 D. C( F) D
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 x$ U. |+ q# ]! U4 A1 W3 S
  [b]苏:[/b]我猜的。6 W/ ~4 p3 M( a. W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 u- s6 x' Q5 t  Q# }2 e: }
/ E# V% d/ K& E  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 [% z& c$ k$ s4 x: A+ c
  ]0 k3 H6 @$ g) g5 a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& N4 h5 x8 |4 `5 }8 V! H, x

/ U: m, C, r3 W& f! A) Y1 M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  H3 Z' U$ u, q+ X  |4 }; @: F1 O
  苏:时机正好?) m- @7 E% _& _& E# W
# ]: M6 Q/ I* {) W7 g. }
  张:是。
5 m$ c: ~3 ]1 Q. w( {: n+ F- u
) p) m( Q: ^% A& Q4 B9 _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, X& k1 e- n" b+ P) s1 X

7 H$ i: K* c- }7 z  博:公使。; L9 b9 E# t$ N1 ^
# O& Q. i0 @; ?- Z! ]( G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# o4 `- e) e# O$ _1 B0 p0 A3 M2 _( }$ a0 x, A8 J! `* r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 ]  A( R# P% \- ~
7 [2 L/ [. E  t8 a% Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 s7 M6 h9 Y* m. U  T  E. p- `/ R
% a" m4 [" N+ Q0 p1 K1 L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 l' ~4 |- l. f0 d4 i: X: F
+ T( k5 ?+ ^) A3 `2 D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 N4 @2 ^, ?4 e
- ~% w# @; c4 U; }/ j  P$ W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! T7 F+ I6 o* o' k$ ?$ c

) Y; _. T5 u1 [& W8 D$ d  苏:哦!; |: p8 G7 \. a% r4 z

/ S+ C) z5 o* k! ^. H/ @  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  b! `0 s% L; U1 U2 u9 P& i* m6 y9 N( w+ z0 B* O" Q5 [' ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 ^2 u' I5 U7 q# T4 J7 b

% g6 D* x" M; b+ e6 u6 F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 s) j. R9 z) W' r' i' h
8 {8 |9 }, [, V6 S8 {3 ?" P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 Z1 p0 o9 u/ L7 a$ B) A
# Q. ^$ K1 ~  b- B
  弗:是的,说泰语。+ w  Y, r) t; m3 r, T7 S7 t/ t
( F; l" E' a6 ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" \( H4 Y( ^- I: j' Q+ F3 E

6 q5 [6 }, L. p' j' _* {  博:还从来没有吵过架。
4 V7 t: y: V! |1 b8 p
) }: }, T+ g% y  k8 B! @/ \& A  张:是,从来没有。8 v0 C9 C+ R+ A) d9 T: D
# ~0 X+ Q0 L7 L. t/ z; N
  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ u7 z/ Y9 \+ H# _5 e  N/ B, @" A7 N
% g6 o8 b& f6 G, v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" Y$ Y5 Q0 F5 `; E* j5 f+ d6 l3 k" C
( E9 O9 w8 @4 ]
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, I( |" L+ x" r( }' p! O) V0 n) T* O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 r7 C0 Q1 _' {* S0 q
( h6 I& q3 c. Y" J; u$ _. Y
  博:从来没有在那个时候见面。
' L- f7 K: E9 Q( k
& O$ Z- z( |  p- c: P1 U  张:哈……
8 q4 v2 ]1 G) O, i. b: }
  [  R6 S) g" N1 q  苏:尽量避开,是吗?
& f9 D, \& o  d: m1 h; P0 p$ h, G9 \
  博:避开。避开。
7 @4 o! x( u" h2 m8 Q; @# y# K3 m% M6 _1 H2 Y/ P: s1 O1 P- A- W& g
  苏:那英国呢?. M- ?1 I+ X" D3 x1 i3 j+ O

3 s8 I" T( S' h1 L( H3 w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 F5 \, }0 s& N
3 |+ e( `5 S# A  L& O4 l& L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* X/ @! J1 e1 x$ `. ^, @( a' d% h* U" }+ u6 v( v0 i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 P7 s7 q4 l- `# \. _7 I2 p

; P; ~$ D, [3 ^2 D  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) N: ~7 U9 U( h9 x' C& O4 y4 s
0 Y! \- @1 [# y: ?' |
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, i' L0 L! I1 ^7 ]
! a8 }$ w4 F' A; x+ i8 q
  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 N. g6 Z' o9 N2 t3 s& I% ~
7 {: D9 v7 u- V, T& h# ^9 a  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! L* e/ e  P/ q, M1 s
* c9 j/ M: A+ n! K  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" v# g. X% ~9 |3 G/ }* q% X: U5 V

0 |: P: V8 }/ f  弗:是的,会交换意见。
4 ^: A# O! @+ U3 q* U- w. `+ Y
0 j( h1 i6 `9 C% _2 x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ W# f; W5 t2 k0 U
( t) m5 G" U/ K$ u' z3 P* g  博:没有困难。
/ |' x- z# `8 |9 `0 P) ^0 T/ m1 l3 P* ?8 I  F1 E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: m. k" v5 f% \, q/ F' `

6 m) i8 a7 {+ h  b4 B' }. L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ x, `7 i' s9 U6 }

3 Z. m/ E6 j) B. F# F; M# q4 D  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. a, _4 s; b. E# s. B8 P
' c4 X2 J; o. l5 |7 H' q) W1 a
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ a* j- M/ m2 L& I( r
7 D1 ]* e' Q. i; _0 @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 Y9 ]3 L( n5 z! R: z

( c5 v+ U( Y" P1 L* d+ r; G# a  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 E! W# P% \  F! a3 V" N0 m# q* r8 s

! ]# g4 ~9 [# g6 L  弗:我们必须保持中立。
# _- T* c# m8 x- I% e: d: ]/ E
5 R, E" D4 D5 I4 ?  S  i  苏:始终保持中立?
& \$ o  \% ~, ], w6 L7 z" j9 c5 R3 U6 f9 M: m0 g8 g1 g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 H+ P- m8 l- P6 s+ s2 U0 X* z3 O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 P% l$ T7 _9 K+ ?
8 @9 n: ?; @' h+ ]7 g: N  I1 y8 f
  弗:但我们不理解啊。
0 {  s/ m1 |, x- L7 G0 O/ {: R, K4 D: k5 A, z6 I9 G
  苏:不理解?
; h( `% ]$ L4 P) o& |2 V: N# ~1 i, {8 k* k" [# L, R9 S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) |: J* U5 e# ~2 A* \  q( ~" b# ]9 e. j5 V. l5 W, e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 N  i9 G) t8 Y/ e% J7 \8 l' i' c% G9 \' l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* |/ a4 G* U( \1 N% Z. `0 y' p4 \

" m+ p+ o; O9 \4 Q: a# E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
5 p; R9 G; d! y. I
1 |) {7 r5 _% m) r) z6 J/ V1 W  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! i5 F+ g4 }! b1 r- c+ |! v' o2 ]3 Q4 @$ |0 _; {
  苏:中、美是同一天吗?
/ Z+ q; q/ t! k' c4 ~: A
6 @6 D5 P; @: T. C, ]7 c8 }  N5 w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 K6 o" N: t% @, @' i3 m: t5 x

5 ?8 ~0 j# ]5 c3 ]' k  张:是。: f' U! i: g! h/ G% ]7 N
- N' G: M% t- ^2 \( B5 w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 b/ r, U3 F6 K7 _; R* H
- F- n6 d/ J4 k2 v4 C  苏:张大使介意吗?7 D! K* e/ j+ k# m5 W. \" o) o7 T
: p/ z! A3 p: n. t1 u6 C& U; m
  张:不介意。
: d! S" t7 {; N% h- q
2 I. x4 E; y! t  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% l' O2 x0 \! k; q* V/ g8 E1 r# d1 W/ ?% s! {; v- x  ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。; o" K9 ?$ u6 ?; a( \9 m" m  U

8 k; @) q4 s& Z- F$ A# K4 m  苏:泰国人这么想。3 e' K: x. H' \
8 G; ]# m7 q7 W" H0 K, D: o! {
  博:我们不这么想。8 E9 [' ~5 q; a1 u
+ x, n1 s; q; P: C+ Q% J. i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。- Z& M% j2 ?0 u% D1 p( x
' z6 l4 G+ j; R# h& [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# l/ s9 b# f: A! e  D
9 u# H+ L- [- n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; y% g4 N( ]2 x5 j; ~' o' |
4 o/ ]& }" d" Y3 g0 p8 d& p/ F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" B3 w% ?/ N* E8 J
+ Z9 h' H+ T, g7 e8 A3 \2 f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' E: W+ y6 _) b8 B7 g
+ R" g7 R: F. F* x0 v  弗:是。4 ?* h8 S. j5 N8 i6 j
4 |" }4 c# r* v- H: K$ v
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ H5 i; o( J7 w

+ s' Q$ l0 |1 T3 M  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( L6 T% T8 N5 ^& a& ~2 K, [& }' F* f) w
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( y1 J5 u8 Z7 n0 j# V3 L
5 T# w, B  l5 S; d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% k* v8 b+ p3 [8 a- s2 k
* T8 I6 e! u" p# b, B) j6 ]# I
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& l5 R2 ]7 }! d5 {  I
2 ?0 L9 ~& k$ u& U1 d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 J( q- D+ l# k% T: |
; N( ?" p0 Z$ w. h  苏:大使感到糊涂吗?
5 }, B1 A- V4 I1 R; L0 r! i7 F9 \0 F( ~+ X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. J6 j2 L. t3 y  R2 ?& e& J& H: ]
6 X- P6 C8 l2 c5 q- o# e0 \3 ]  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, O/ c1 S" e8 N
+ E$ m( z$ c' P1 u% |  r: g( ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 ?4 S7 V0 {* B) _. |9 Z6 }& v1 J$ V1 i9 q8 z, R1 @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 l7 W5 @( e; N8 ~) k

9 U0 r) R0 [! d3 j5 u* `  弗:哈……+ T' G0 @4 r3 d- Q
  i6 U5 H# Q7 n0 y% q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ L2 w  `- a) U, ~
3 n9 R5 _; ]! F5 S5 ]0 W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ l- N/ _; `5 `4 M7 {5 y* E5 w  x7 B. c/ C
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 Y6 S9 A, R5 v# X; f. c1 E# i, r7 ^+ p8 }5 e' ~0 T
  弗:那天我在英国。
) L7 v0 C. ]- G. V' K& A
3 B, ]/ W9 I& Y& A8 Z- p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' o. q+ D- [" t

' O, k  F& |9 b5 o7 w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 C7 J8 W& x  V# O0 L& x

. `1 C" ^4 n8 |2 n% ^2 k: K% S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! V' U9 d$ D' t" d$ B2 v: _

4 W1 r+ b" a# p2 u6 ?& U1 e  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ d+ ]! x1 i+ f1 _+ u
2 M0 _; Z  G4 r+ c/ |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: A: m; e' k) B# U& N* ]' ]; A" m1 e8 C2 w+ `1 d7 v% _- A3 C
  博:那你说说,有什么情报?
, m: I" f4 ?( i* x2 t' G7 b" X+ h. a+ S  F6 S2 G- H& E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ _7 t$ j- A5 V( [2 I
. N7 u% M8 F( k+ z7 P& ~$ H
  博:不对。% v. p; y8 ]* L) d+ ^# w! O

5 m2 _6 K7 H8 A* ]' I! C  苏:CIA,可能有什么情报……
- t$ e% x, G. j+ Q6 Y" ~6 W+ G( w9 P$ d, a8 V0 y+ X  `5 B% o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 P/ p1 s- T5 y: I( s, t# t0 t
! r: k- ?& H( u# j# k/ Y- P% e/ z  苏:不是事实吗?
* q9 `! \- }; s* w5 p: {
: q8 B* m/ b8 p- x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ S% V8 v. h! q% W* N4 b+ L0 G9 Z0 U  C6 o9 r) N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 S! o1 E8 |. r% A+ y- i: T
% d8 [% Y4 I8 M' a: ^2 J7 G3 h* k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: y4 ^$ J  w4 f3 S/ E( i- k; u# O% U7 t+ C0 g/ b1 G; s5 a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 X9 \8 K1 T- y$ q1 f
" I! L( y( U, B; G0 [- i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 V$ M4 s0 k; j- L

) g- O2 Q7 ]4 ?! |& ~2 _2 P  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 S! \. {, t6 t5 R" Q+ [
6 _0 [  S+ t- s" j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 p% \& n0 [2 C+ Y# ]- D+ y

. k, T, D+ I5 ?. U% N$ ?  苏:为什么?损失什么吗?+ C% q# K2 p! X1 m% |

  V) k* f- p6 C: @" |  博:是。哈……
0 ^" T3 i& g4 L1 e" L
0 s* J& w5 }: v) F" w% d5 V  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 T- X- i; \8 L! E

' ]& `$ R- B8 {( U0 B; h$ U, C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: w0 P/ I0 y$ v2 e- `# w& s

2 L; G# \5 E! T" W  V1 |  苏:大使在泰生活愉快吗?
& M# ~# B) P0 E: O* j8 F: u! R8 E, U2 u* X* G; \0 M) u, L$ Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ x/ u6 I& D& p$ y+ q- Y

8 t! q& b# M; ]6 W; J$ i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
) ~8 e/ o0 |7 o& `6 w+ w0 P6 z2 n# b  t
  苏:这样好不好?
$ `' s5 e8 O; K" J0 S$ b( c& {' B' L. t* Q  [0 x$ V/ z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. U. k2 @7 l: R( {% `9 _5 r
2 Y+ |. Y5 }5 ?' K6 h  O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
+ E+ t9 M& H' r% `  ?9 h: Q8 C% |' V6 h
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- ^" I/ B5 X+ h5 D
- o- N9 v, w4 P6 I* ~( K  苏:泰国人?, u0 a2 F/ G! F' C% q3 \
$ |" {4 s) y& c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! }/ l) i6 f: ]# I2 U! z1 f5 i8 k5 }8 H
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 `# A2 S3 a- f1 i6 T9 u" g8 Z' E3 s: c
  U  p+ I+ C8 V! _, c- [
3 t4 K4 Q+ C3 \( \; g5 z
9 T9 `5 D' B; r- @
# `. u& E; B- A: K- e% j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  T: e+ C+ p( D# U当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 03:46 , Processed in 0.055899 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表