杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112297|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; h& e; [$ c, L# z8 ]2 W
4 b+ q) g( M, d5 t1 @2 S% B- p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- E/ K8 h, x+ U8 P; F9 K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 ~4 w; w1 x+ n1 T! Y3 K& f  [* k8 B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 W: x0 N& p( o# \) n【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 Z4 G/ E7 x* r2 [, L! \$ e7 D
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 h1 V% K- y, y$ X4 a+ I* r' b% c  O* D* V6 A, t! t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, _( z6 b6 H4 C+ S" H' P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
" s0 f+ F- m" ~( m! J& g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: W. m5 g0 u. C: v' z: f: P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" R% ?) E$ ?* s4 k
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 o/ v5 s6 R# J, T. Z) S3 j, ?" r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! {& B: B3 v' w0 y7 C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. `" B: M% S$ \4 p$ R8 V5 z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  z* f4 Z) e& [- @$ F" ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 @5 L/ W) @" H: a8 l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: ?# L2 ~  c, |- z1 ^! a6 b  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ g7 p  G; A, f0 d% `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  R+ [2 h5 Q0 @0 C) m9 Y" k+ W
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! h- C/ t8 n! @3 b/ X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 \% A3 P: M. R! n2 k/ l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# N3 K2 s+ N( \9 x5 T  [b]弗:[/b]不知道了……8 s$ F$ P) m, R" v
  [b]苏:[/b]记不住了?
! z/ N) Q) A# }3 ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- s& u# P$ ]$ Z" S) _1 o9 K8 T' |  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# P" E/ T. |: b; b+ X  [b]张:[/b]难。
/ h4 |3 Z" _; e5 T, n/ t6 i9 ]) K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( A6 \- k) }( x- Q8 U, }5 Q9 _  v6 \: S( N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ t, H. |3 o6 K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! N+ N* {+ }$ G; W
  [b]张:[/b]是的。1 U/ C& h( I- P: v6 @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 y" ~6 Z0 g9 T% u' a  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: D& d# d1 p1 a! h/ v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, u$ w# `" |# D) Y7 }  F  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% Q, l$ z5 ~- v2 ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: A6 X. l# k1 E' h! z8 |' c  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 @6 O% d) J, H/ v- U; B5 |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 r, L  b7 a* I% ~6 }7 c
  [b]博:[/b]政务参赞。  R6 X9 c2 {$ Y9 b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- p8 P; \2 W# D9 X; A+ j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# {" ?& I- u- b6 n4 b1 B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ P) _) r" Z3 x% ]9 l! D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 s) r( M" d* f* \2 S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ O4 g: x( |+ F  E  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) K3 n/ V  `4 W0 X4 M3 F  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 G5 i# O9 j  N. @* i0 f) d, G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 o; U; f1 u: \  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 X2 |) z6 L8 p& x; U6 h, B  [b]博:[/b]没有。
( |; t6 e" j2 t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) y+ e5 l$ u4 V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% a5 f9 Y# _) ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) o) g  d1 k! N% J0 h1 P4 r! I2 B' e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) f. D6 c  z, @' O: q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: ?4 `) V! d1 W( m
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: b# m% X8 }( ?8 |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 Y4 b( d" f8 B* V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 k- j3 o7 B7 J, Q$ ^  \% r
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# Z4 o9 M! E' i4 Q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# W5 c& G) {: ]- [3 K$ c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: Y1 v1 v" a& e! D  [b]博:[/b]截然不同吗?
( M1 q5 F% ~, k- q* d) C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" ^" O5 _3 p1 d
  [b]博:[/b]……
1 t" e4 y+ p' z+ O/ r# T* b4 @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 I1 @2 U1 a9 {* I; Z; u( ~" b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 _4 v9 [# p' [  B  o# [2 f
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: j6 I! T9 M$ b# i9 u9 M3 x# j& R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 U. G! E1 i2 c/ N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 y  r) W9 ^) e, A  z% h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) T1 y, U- L, t* }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 f3 a- Q6 p, v* m; d
  (四位均笑。)
" U1 i( S. U2 t( q4 J: N% L, L; H( e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 b8 o1 h1 i5 {; a
  [b]苏:[/b]为什么?" l; ]* L) A! H2 P
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 Y5 J( V& |: N; n$ O0 s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?1 s+ Q- E& ^2 U+ B- |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% ]( G4 z1 G: o6 d; l/ m3 g/ X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 J8 }6 E# n9 A. e) j  [b]张:[/b]比过去多了一点。- {( |! t7 C2 s+ ?  {
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 T2 o' q% O/ Q4 Y! n% u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 @$ G. t; t. P3 f! r5 C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# j* K) f& N0 u2 O) R- \  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, B2 A$ e$ ]3 m. j  N
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。: n. v3 u; Z% C
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 U$ o$ s& f, {* ?* \$ R
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 E. Q* J' Q5 D: g& P9 z, ]  t# b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" W) v  \3 ^; V5 y% R5 ~
  [b]博:[/b]是,不一样。9 v! |2 v( p; P& N, A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 o8 }: W: ?: X& o1 K1 F  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 m7 `6 B6 W6 N9 x9 t  [b]苏:[/b]读?
) ^& ?4 m  Z% `0 ?* v% `  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ ~2 y$ q9 ^7 w  k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 o/ i5 R0 l5 J6 H3 A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 H: b: j& v% |7 ]& o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# o  p( q: j6 a8 w3 o  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 G/ ]$ A' @: t3 P" i* U, y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; m, R* Q1 w7 E) w( q9 o1 m& W2 Z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" C/ Z. ~5 `4 M; t, w  T; K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ y9 B. R' ~6 Z/ ]3 ^; }6 o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ n7 Y) a/ x; n; S0 D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 l, C" J( M, E4 I
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 c3 q( y, f. G3 L& f  w
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( a# V8 B. [% @5 N+ o- J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 y! |: H8 A; |- q( O  [b]苏:[/b]哦!& t6 q3 a0 l: ^  f* _; {
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# M4 Q6 B- ?. x" E5 p! M0 S- X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! c9 X2 b& @/ V& Z# J1 R
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, D2 p2 t0 ?2 A3 k( X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, u8 k, u* d7 U! |5 J! m% b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" @5 k& q/ S3 J$ B3 f' k' g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* D8 Q" \! U/ R: i8 |  ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# k9 x# N# ^5 j4 y& E/ J1 F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ o6 H# f# {) x7 x3 v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: n2 A! ^% |3 ]1 i' i7 i) j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ e+ X; E9 `" S1 S
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 C6 r; B2 v( V; X2 e. U: Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) w5 o, Y3 {) a* g+ ]0 y4 ^1 B0 \  [b]张:[/b]是的。6 c! b9 Y" W" f6 r8 n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 F- u0 q/ p/ K1 Q6 D4 c  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 W! Y& N5 U& B3 t  J& I, ^" |& _
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: j  S; {  k/ b" \. {
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 g- D+ ]. E2 }1 n3 w9 z# u. _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ x) o6 k% r& l8 J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. n4 E5 e- a' N1 s; o5 v0 o  [b]苏:[/b]我猜的。% M0 q5 }' ]5 I0 a& b2 k" [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 a( m& @  k* M! ^( s( _1 e

/ ]9 m4 K, T! D6 X3 ]* G2 |/ }- c: y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& z7 B( n2 t, u' [: [, h' I# x
" n3 l) t) Z/ N0 Z5 H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# c0 u" j: M. c8 `* X- K4 z6 p- ^, e
# D6 ]% ?. s  {* r& Y, D8 R  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* v* C% T  r  S9 x4 K$ W( N
. C; d! E" J0 P- D* K) W1 m
  苏:时机正好?
2 E$ d- z3 ^' ~8 N7 |  ]0 k, V# N% D: l8 o+ s! H+ f4 N+ b% S, e8 `
  张:是。2 t& m8 t+ o8 e8 J

/ F% I! x1 x3 q2 a# C3 e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: N$ S9 z# i: ?9 a
$ s6 G3 {& p2 v& G+ _$ f* z
  博:公使。' T( {) @6 K% p- W) _
  M+ x+ @1 c! I* L1 l3 r$ ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% _" r5 |; @6 V1 x/ ?* O# U' t
, p" i% P  w# M7 B
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 S* _& W9 N6 X# a/ T$ S% o5 N1 u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 Z0 F3 z' ]$ m
1 g+ T4 @' Z" a. [/ ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 }3 P( n. x; d( Q# T+ G2 Z9 q
* v7 |7 l- c* K  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 b* [' R0 Z5 Y* Y9 }

6 r( r; l! J/ L, |' i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  c' {7 t: M7 X3 B$ N& V. R  E% r7 ], F" B6 {' T3 W; j
  苏:哦!
; F7 P# t- s" `$ G5 X, s9 z% X3 }( W. q1 x9 g# y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# \% G+ c; Z: t  c7 C0 X
& e0 C. w0 Y5 w2 _! [2 S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; R- j/ T" P4 W  t' @! W/ N3 [. ?& U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( C$ n# _( {% {7 n4 k$ E3 L- c8 R
8 j* x7 f5 k6 B; ~6 Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: Z4 Y' t8 Q$ l; h, y9 Z  n
' U9 t% O' A) K2 `+ ~% Z  弗:是的,说泰语。9 R9 P: l+ @. y6 a( C
) d) R* g6 Q8 T2 a: O) w8 ~# R
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' E4 t7 Y. H3 S2 h* F4 M. g
6 r! Z- _/ b0 h1 k; {+ y8 B1 C  博:还从来没有吵过架。- b0 ^0 `% K( X% m/ X" g
5 P' h1 x, @* [7 q8 j- l2 U
  张:是,从来没有。
$ P9 Y3 d; Z( L5 m! z1 b  m  s/ M( G, \( D3 G) |7 V3 @" A1 E
  博:用泰语说,就是“还没有”。* j3 \) Z$ l/ X& _- P: u
  t6 |* W, l/ A* x; S) M0 y& N
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ K5 P5 m! |1 Z; w; z
  e7 F5 m: X0 E+ y3 v0 J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 M% O1 P8 E) t  j
% T4 g! L% r3 ?  ]  v' Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: _9 w/ H% r+ a$ m" z2 k2 v: U
% V0 g7 e& h% b* r0 k
  博:从来没有在那个时候见面。
5 q5 i$ N9 g. }! J3 _$ E& E
6 L  h& T2 h  |2 [% A1 |- W  张:哈……5 i9 s$ U0 f! h$ y
' k2 A2 B$ v$ p" s4 U
  苏:尽量避开,是吗?/ n; ]% I$ |* R. v# J, ], r* q
# y3 D& M" F! x$ o, @
  博:避开。避开。
8 n8 Z7 z0 [7 x! @
' {: p! O  p0 v  苏:那英国呢?
. X# K& n. q% \( }8 |- e2 J0 [! M# `2 t& _2 U6 Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* E+ O: N( w2 `
8 Y# i7 t6 ^! j0 t" ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 |; C: R  h* s( H2 E- @
- O% _8 Y8 ]9 n; r6 R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% U1 {! ?8 b% @* i; e
+ g$ j, L- x2 w: E) c  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# c$ {1 v. v" b- g0 j/ |* B
7 s: h: j" t5 B: }3 ]) n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- a% [- ^/ q6 r/ {  r) E

3 Q% R; U7 y$ ^1 m( i! K  苏:那作为朋友,会怎么做?6 J) B- b: K  G- a  I

1 c  f+ I; A, b% T3 [& M' r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* I  S2 i! o7 V9 ]. Z

  L: G9 g( Y; A" F* y+ H# H8 [* V& |7 X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 F; {& E% q" w7 s" B, V8 _

8 `+ g, P8 F. e: N' N  弗:是的,会交换意见。
* X! V9 Q( d3 Y8 H; g  Z' e2 q% h6 I/ U3 ]" |3 W1 X- z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 T" E  |! g0 X5 s( n& @
) y$ H0 G9 p3 g: Z
  博:没有困难。4 s. W! M0 q8 @  Y" _  ?
% N! G$ J% u5 o- B+ ~* z9 ]: r
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. G: o0 `1 D5 w2 s# j: Q4 d7 N' D. U# g( y! B" c4 S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ U# \+ k% a2 B$ M( ^7 u' x" h' f

; v6 Y/ D* L. r7 N- v* k* V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' r1 |+ `9 K4 i# a) s

- ~9 A& m* s* ?+ p/ A, _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& G8 s7 @* j! f% k: b

1 N* Q; ~7 d! o! X1 K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 P0 u% n/ R( a4 H, X2 f% j
' ?: a" T5 @& {1 O6 c: ^: |* N6 I
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ H4 m( u- h+ Z3 n$ T3 h% h: A1 U+ f6 c& `. J% ]' E' C
  弗:我们必须保持中立。
7 C" k/ K& G! G# r
" Z5 `& C& m5 B  苏:始终保持中立?
9 L1 Z/ y( h) h/ H2 Z3 D, N7 J) M7 E+ a* b+ u2 @/ n5 c) s+ R
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# d/ Z2 E; M- O. q: F9 n. s

& W( i+ a4 ?$ U9 |  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……5 ?# D2 u+ r, v  g  C( `

, U2 I! f8 _# v: S+ V  弗:但我们不理解啊。# E/ I. h8 m: t# o2 b

5 u* h* n6 w5 ~1 f# i) d/ p  苏:不理解?
6 {3 w3 a) I" A; @# S$ w
+ T' }% h! q9 F4 G6 A& U9 c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" n2 }# g# v+ F
$ d5 K) i$ Q4 \! |) M4 i
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 {1 i# f9 z$ r4 u
# b+ V* s1 x7 G. {  s- a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 d% I( t, q6 h+ E+ |+ w. U9 `: X, x- W
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ g6 E3 h( E. X& p. m, x

+ f' `' r/ ?9 S6 ^3 V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: d- I6 M- d( t) s/ Q& N
3 \+ f- N+ k: k6 ~  苏:中、美是同一天吗?2 b' N; l6 H( k1 y
2 J9 ^5 ~8 \8 V. k5 U4 w0 f3 z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% l9 b6 O5 j% }* u- Y; C

" \0 t3 L0 y% l/ ]% F( K' q7 C  张:是。! k* S# |2 H* |7 Z+ i
* A/ a* ?. r+ i8 X5 a0 O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* D) W, ~  ]; X3 O4 }7 O) n" Y$ V
4 Z8 w% [: Z8 ]( J9 X, ]' k  苏:张大使介意吗?; X7 D" q3 {3 q; _0 p6 M

3 p- I/ m  p' Y2 ?0 C% b( u3 L3 ^  张:不介意。1 F3 |0 l) j% E9 O
+ D% f/ _4 Z& M# m) [
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" S  O* l; l+ H+ u$ W& d) {

& @& q' L7 K$ w  博:苏提猜,不要想得太多了。1 ]. T/ p* {. D, O
+ X! o' e$ r3 R3 M- y
  苏:泰国人这么想。
8 r/ \* |4 @4 i3 I
* F: n$ ^' M) `6 d7 S1 |0 f  博:我们不这么想。/ H$ n* y; f8 v7 i5 W/ Z( A
! e5 U% F% I; U  K& N' q2 j6 s1 f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ V. c, ^' G9 _( U  W" Y( u) o

# e5 b( W3 o1 O7 q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  @0 V! A, M+ L# |. D2 B& O  r+ o8 d) J# ]. k: ^
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! b% `. k' Q) k" Q
9 U3 p6 ~5 `8 r6 ^, E+ H! c
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, L% Q& z" q# ^  E, t  u8 y

% `: W: E0 O6 l' c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) A/ D1 F1 j% b  r( V1 ?' [) l9 {7 {! U# @3 b/ n1 _
  弗:是。
1 _0 ?" k4 E7 O; B' L0 g! V, z5 U' S$ T0 L+ j% ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; v/ N, t& u- ?/ s9 D  h# A
/ S; S' r# @) R; D1 L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( a/ N& B4 z/ f( M9 G& p
- S. t* b  B) ~0 a* O* z% Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ D* I0 s. T1 N) A0 y0 ^9 i4 X1 C

9 a) Y) @  X9 S- b3 {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 h2 t3 z4 r! Z( t; w
5 e# X$ V2 r; A4 A/ P) c& Z8 i0 G
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 `% V1 ?, b1 f, B! z. p4 K6 Y7 B
* C8 E7 J; w8 h7 B9 Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 E0 N: x% R+ \' t- A! I

4 I# v. G$ H# x6 N. P. _  苏:大使感到糊涂吗?
1 X4 |# R' G1 }$ ~8 H# b3 ~- G! B7 u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) x. |8 b- ?5 ^0 Z; M9 n/ x

" f. m' N* Q6 X) [& _) K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 i$ L3 d5 B& l! k% Z

% ^3 O+ G: W7 h7 ~, |# T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& M* [: C: ]! J! b9 S: |" t
- Y; L: C, l+ H5 h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: f) T# |# j$ i; @# v& p/ T& p" W
  弗:哈……; L0 h/ ]8 u5 o

7 V% x" V  N3 r0 v5 f  苏:每次来都碰到了“革命”?. I& p2 ~% \1 U% V' s, g
+ q/ Y" D6 F- u* ^
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* Y/ Y; H5 ^$ W/ m- e! x' I* ~0 C1 e  s: K  p$ v3 L& u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; r4 a6 D7 e8 d8 O

% f! Z! P) N0 \1 G  弗:那天我在英国。
( f1 s& [( ]4 A8 Z  o
* v) v! ~2 O+ P! [  J8 k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- W% C- H6 P$ ?' H5 U) Y& P

( B7 }+ g, D+ n' v  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ t; ^+ H+ o' T: f8 R  Z4 c
' ]+ a1 Z+ \7 a) n' j/ Q: C
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' v5 j  K0 _2 f
& D* d2 e0 N% H) Q! w( c0 F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。7 `, j$ b* ^5 b3 q
# e! T$ Z5 N4 \, n8 S' o, o+ \; d. R
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 X1 M* P4 E8 o0 d2 ]2 n2 G
& [" A; f1 l3 ?( z* U) Y1 S; M
  博:那你说说,有什么情报?; V. s  O' B3 x* I- x# q& q+ d
; Q& t, v- [$ ?# W. ~* X, i
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 @1 _3 q- `8 b5 ]% {7 P6 k9 y; x! @( m
8 a# d) o# X" P6 N! Z& Y  博:不对。1 ~0 Q( \) q! E

0 `; c7 @- P1 f  ^  苏:CIA,可能有什么情报……
+ {/ f- b4 W. w$ U$ N1 J7 j( k  E0 j2 k( Y& o) C
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" h2 C$ x& t1 i- c7 f$ O2 [0 L3 B, |
  苏:不是事实吗?6 q$ J0 q2 b3 n; T  V3 J
5 Y' E2 r" v" P3 b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 X1 K6 d( n( H% [7 B9 i( C1 `, Y: b* i; P
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
) S& h1 m: K- D& E2 P# Y: ^( `, ]# {9 D* z, q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& s  g2 T' l5 |& Y" z2 ]$ o( |- W
' |; y' N$ w6 O; @& \: ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 f& c, j6 D+ P$ Y% ?4 L+ L

" n; t5 s9 q' n- o- p% f  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 j7 l7 V  _  V0 X# t* \
$ ?! ^" S( v9 \# J& L9 E! N4 G' n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 Z5 s9 i  t1 [4 J  P1 T
, i' [& r. j0 h% I6 w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* M8 ]( f- Q/ u! {) u+ b
9 ~- x+ R; E7 P, q3 b1 |
  苏:为什么?损失什么吗?6 h! B% d9 j7 p4 G6 D$ c5 P$ x
6 S5 a& H7 L  c1 a$ q
  博:是。哈……( o' |  j* K( C; y: q( A, P
$ b$ |* q- I! }3 t* b, e2 Z! j. n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 _9 Z! ?7 D( W1 \# z
, P7 y& I, l& R# D1 u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ @; N& O! ~/ {- P3 B4 H% a: ^' k& @. f. s# i
  苏:大使在泰生活愉快吗?* [" t* ]& _" S+ q
4 ]2 U* p: A. U4 F
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. x* h4 `* T$ j( d
% t: m6 p! `& {! b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: D; s  q' u3 X# T9 C2 T. Z2 ^6 k, h3 f: r) L, K" y
  苏:这样好不好?4 _/ s- f. x+ H

! {9 e: l) S! b9 m- z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  I3 Z: W" p9 B" @# I1 j2 d5 k5 A0 d* }6 q; \7 D+ s% c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( W! h. f# L. Y; |- j! T8 O5 S
1 _2 G+ E3 W; N+ @* c9 g! q" j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 l! A% f( [0 N  k! V- f; e( m0 E3 M* u
  苏:泰国人?+ \2 R$ C( j5 h, @
6 t+ n" y4 b& I+ E# G/ P- {
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 d" P1 k+ {! ?* E
7 H$ w' g8 r! t5 }9 r8 O8 I, H# {: @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, x* @; q( a, t& c) F0 u

$ h$ ~/ J& V6 i' R / c% s9 B, U, V" m

3 M# X( M3 i* ]
& m2 f1 F- e  i9 Q' Z6 b3 ^$ ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! \' @( N, Z; V6 j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-5 18:38 , Processed in 0.065917 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表